“浓厚”及“深沉”这样的词汇,
使用在与食物相关的场合通常都是正面的形容。
但是说到“浓厚的人际关系”“深度的人际关系”,
却变成有不少人会认为是“麻烦的困扰”。
通讯工具渐渐发达或已经发达后,
为什么现实中的人际关系变得更淡薄了?
很多人与大量的人们建立了“联系”,
同时却也唉叹著一种不可思议的孤独,
这样的状况越来越普遍了。
虽然人必须要避免被沉重的人际关系给压垮,
但当全部的重量都抛下了之后却又被空虚难耐给击倒,
这应该是个不争的事实吧。
这个时期大概就是像这样,
稍微复杂的人际关系将在你的世界带来改变。
如果如前文所述的“无论是否与人联系都存在的空虚和孤独”正让你感到痛苦的话,
最近你应该能在其中找到解脱的出口。
另一方面,对已经深受沉重人际关系所苦、
完全感受不到任何空虚的人来说,
可能会从这个情况,转变成能够果决迎接断舍离的时期。
最近的你,应该有很多时候会对人的“心”这种东西的巨大、沉重、温润、纯粹和热度、超自然的力量、深度、如宇宙般的宽广感到惊讶。
而你心中所具备的宽广巨大,远比他人多出一倍之多,
也许你会注意到,对某些人来说,这是个必要的存在。
*
这个星期的字真是又多又难,整体看起来也一样困难(叹)。
再怎么痛苦,都别忘记,你值得所有认为你值得的人!
不珍惜你的人,就将他抛下吧!
*
原文
“コク”や“深み”という言叶は
食べものに関しては常にいい意味で用いられます。
でも
“コクのある人间関系”“深みのある人间関系”
とすると
一転して“面倒で厄介だ”と感じる人も
少なくないかもしれません。
コミュニケーションツールが発达すればするほど
なぜか、リアルな人间関系は希薄化して
多くの人がたくさんの人々と“つながり”ながらも
不思议な孤独に呻吟している
といった状况が広がっています。
人との関系のもつ重みに押しつぶされるのは避けるべき事态ですが
全ての重みを避けたときには耐え难い空疎に押しつぶされることもまた
事実なのかもしれません。
この时期はそういう意味で
すこしこってりした人间関系があなたの世界を変えてゆくようです。
もし、あなたが上记のような
“人と繋がっているにもかかわらず感じる空疎さ・孤独”
に苦しんでいたなら、
そこから脱出する出口を
この时期、见いだせるでしょう。
一方、すでに重い人间関系に十分苦しんでいて、
“空疎”どころではない!
という人にとっては、
その状况に、果敢に风穴を开けることができる时期となるはずです。
人の心というものの大きさ、重み、润い、
纯粋さや热や、不思议な威力、深さ、
宇宙のような広やかさに
この时期、惊かされる场面が多いでしょう。
その広さ大きさはあなたの中にも人一倍、备わっていて
それを必要としている人がいることにも
気づかされるはずです