※ [本文转录自 cnbaedone 信箱]
作者: cnbaedone (sffds) 看板: Gossiping
标题: Re: [问卦] 请问把China翻成支那为何有些人会翻脸?
时间: Fri Nov 7 16:27:39 2014
就像你应聘工作时面试官问你什么问题并不重要
其实他只是要观察你的表述 思辨 逻辑 和性格而已
人与人交往称呼也是次要的
重要的是真心实意还是心怀恶意
称呼本身并不对错 只是称呼本身会和什么意涵做连结
我跟你打招呼干你娘 然后解释干是干事的干 你是第二人称 娘在唐朝是女儿的意思
妈的 是我有病还是你有病?
今天支那这个词已经和日本侵华这个伤痛史做连结
你叫中国为支那就是在伤口上撒盐
那些考据孙文的真好笑 你们和干您娘有何区别?
有人问西班牙语的例子
西班牙人可以叫chino 因为他们不清楚日人叫支那的前因后果 他们才是单纯的音译而已
但了解支那这词的前因后果 当然你还可以叫 只不过会被认为心存恶意而已
顺便说一句 政治魔人和天涯上的五毛其实是同一种人
只不过他们生在不同的环境
: 请问把China翻成支那为何有些人会翻脸?
: 从音译的角度来看,翻得还满准确的阿。
: 为何硬要人家翻成中国?
: 要翻成中国也OK,那怎么对英美语系的就软下来了。
: 英美语系还是较China(支那)不是吗?
: 按照相同的标准,应该要请他们改叫Zhong Guo(中国)才对。
: 请问差异标准的具体理由是什么?