[翻译] 二周年追悼式之影像全文

楼主: knight0201 (柠檬汽水)   2021-07-18 17:36:15
株式会社京都アニメーション 二年目の追悼式
皆さまにお心をお寄せいただく场として、7月18日午前10时30分より映像配信をさせて

ただきます。
こちらの映像を通して追悼のための场とさせていただきたく、よろしくお愿い申し上げ
ます。
https://youtu.be/K5TWmn7ems0
翻译主要参考以下熟肉,再补上一些漏翻的部分
https://www.bilibili.com/video/BV1Cy4y1T7sf
※影片仅限当日观看,以下为文字纪录
https://i.imgur.com/CB6blpF.jpg
2019年7月18日に起きました事件から、
本日で2年が経ちました。
自从2019年7月18日的那件事发生以来,
到今天已经过去2年了。
皆さまにお集まりいただき、
心をお寄せいただく场を设けるべく准备を进めておりましたが、
新型感染症に関わる情势に鉴みまして、
こちらの映像を追悼のための场といたしますこと、
よろしくお愿い申し上げます。
原本准备为大家设置能够寄托心灵思念的仪式场所,
然而鉴于目前COVID-19的疫情依然严峻,
于是在这里以影像的方式举行这场追悼会,
感谢大家的支持。
—————————————————————
2年前の今日。
突然、アニメーションをともに作ってきた
仲间の命が失われました。
2年前的今天,
突然之间,一起制作动画的伙伴们
失去了生命。
その悲しみは薄れることなく、歳月を重ねるにつれ、
仲间の存在が私たちにとって
いかに大きいものであったのかを感じるばかりです。
那份悲伤并没有淡化,随着时间的流逝,
只会感到伙伴们的存在对于我们而言
是多么重要的一件事。
この2年间、ひと时も忘れることなく、
仲间との大切な思い出を胸に歩んで参りました。
在这2年间,时刻未曾忘记,
与伙伴们重要的回忆一直在心中回荡。
谨んで哀悼の意を表します。
谨致以哀悼之意。
2年目の追悼にあたり、
弊社とともにアニメーションを制作してくださっている関系者、
そして、故人のご家族さまからメッセージを顶戴いたしました。
また、弊社スタッフからもメッセージが寄せられました。
在这第2年的追悼之际,
与敝公司一起制作动画的相关人员,
以及罹难者的家属们都给我们发了讯息。
另外,敝公司的工作人员也有留言。
皆さまの言叶を、匿名にてご绍介いたします。
接下来将以匿名的形式向大家介绍各位的寄语。
==================================
【関系者より】(相关人员)
日々の仕事をする中で、
皆さんのお名前が自然と会话に出ます。
今でも私たちは皆さんと一绪に物作りをしているのです。
在日常的工作中,
我们经常会不自觉地提到大家的名字。
即便是现在,我们依然是和大家一起在进行创作。
直接お话することは出来ませんが、
心の中で会话をしています。
こういうときはどうしたら良いですか?
こういう悩みにはどう向き合えば良いですか?
自然と会话しています。
虽然无法和大家对话,
但是我们一直都在心里和大家交谈。
这个时候我们应该怎么办呢?
我们应该怎么面对这种烦恼呢?
就像这样一直在与大家对话。
皆さんの思いは、今でも私たちの中に息づいています。
大家一直都活在我们心中。
皆さんの存在。皆さんが残してくれた志。
今でも、私たちを支えてくれています。
大家的存在。大家遗留下来的意志。
如今依然在支持着我们。
私たちをどうかこれからも见守ってください。
皆さんに自慢出来るような物作りをします。顽张ります。
请一定要继续守护着我们。
我们一定会做出能让大家感到自豪的作品。我们会努力的。
==================================
【ご家族さまより】(家属)
ずっと続くと思っていた日常
梦に満ち溢れていたあなたの未来
すべてが消え去ったあの日から2年
本以为稀松平常的生活会一直持续下去
你充满著梦想的未来
却突然在2年前消失殆尽
あなたのことを考えなかった日は1日もありません
我没有一天不思念着你
浮かんでくるあなたの笑颜とともに
込み上げる丧失感
伴随着你的笑容涌上心头的
是无尽的失落感
悲しくて
寂しくて・・・
どんなに时が流れようとも涙は止まらず
爱おしさは増すばかり
撕心裂肺的悲伤
寂静空寂的孤独...
无论何时都无法擦干眼角的泪水
只能徒增哀悯
あの日から
雨が突然止んだ瞬间(とき)
云の间から光が差した瞬间(とき)
爽やかな风が吹いた瞬间(とき)
あなたが奇迹を起こしてくれているのでは
と思ってしまいます
自那天以来
每当大雨止息的那个瞬间
每当阳光照射的那个瞬间
每当微风吹拂的那个瞬间
我都会在想
这是不是你为我带来的奇蹟
それでも会いたい
ただ、ただ、会いたい
あなたに会いたい
即便如此我还是很想见你
仅仅如此地想见你
好想见到你
叶わぬ事だとわかっていながらも
あの日からずっと愿い続けています
即使我已知道这不会实现
但从那天起我还是一直期望着
想いを寄せてくださっている全ての皆さまに
心より感谢申し上げます
我想对所有为关怀我们的人
致上衷心的感谢
==================================
【スタッフより①】(Staff ①)
季节の中で、街角で、生活のあらゆる场所に皆は存在し、
私たちを励まし支えてくれています。
无论是在四季之中还是街角各处,大家一直存在于我们生活的各个地方,
一直鼓励、支持着我们。
困难にぶつかった时は
あなたの顽张る姿を思い出しては自分を奋い立たせ、
绮丽な青空の日には
あなたが喜んでくれているようで心が温かくなり、
思い出の场所に立てば
一绪に过ごした日々が溢れ出てきます。
在遇到困难的时候,
每当想起你曾经努力的身影,我总是能振作起来,
当天空晴朗之时,
就像是你也为我们感到高兴,我也会感到欣慰,
只要一站在这充满回忆的地方,
脑海中便会浮现我们曾一起度过的时光。
皆の想いは作品にのり、
これからも世界中のたくさんの人に
届けられることでしょう。
如今我们将思念寄托于作品之中,
今后也会将其传递给全世界的人们,
一定能够传达得到。
どんなに时が経とうが皆との绊は変わる事はなく、
想いは繋がり纺がれていきます。
无论时光如何变迁,和大家之间的羁绊是永远不会变的,
我们的思念也会交织在一起。
どうか私たちを见守っていてください。
请一定要继续守护着我们。
—————————————————————
【スタッフより②】(Staff ②)
あれから2年の歳月が経ちました。
寂しさや、悲しみが愈えることはありません。
今でも在りし日の皆さんの姿や声を思い出しながら
日々を过ごしています。
已经过了2年的岁月。
但是我们内心的孤寂与悲伤却丝毫没有治愈。
直到现在我依然在一边回忆著大家过去容貌及声音
一边度过著每一天。
技术の研钻に励んだ日々、
作品に向き合い语り合った日々。
もの创りを通じて世界中の皆さまに感动を届けるべく、
一绪に未来を作り上げていくと信じていた大切な仲间が
今ここにいないことが何よりも辛く、
胸が张り裂ける思いです。
那些互相激励钻研技术的时光,
那些和大家一起讨论著作品的时光。
原本一直以为我们可以透过创作作品将感动传递给全世界,
原本一直坚信我们可以和这些最珍视的伙伴一起创造未来,
而如今大家都不在的事实让人如此的痛苦,
徒留这撕心裂肺的思念。
心から叫ばせてください。
皆さんに会いたいです!
もっと语り合いたかったです!
请让我发自内心地大声呼喊。
我好想再见到大家啊!
好像再和你们多说说话啊!
声を直接闻くことは叶いませんが、
皆さんの“想い”はいつまでもわたしたちと共にあります。
心の会话を交わしながら、
これからも一绪に作品を创り続けていきましょう。
今までもこれからもずっと仲间でいさせてください。
虽然这些你们已经没有办法听到了,
但是我们会一直怀着对大家的“思念”。
让我们透过心里的对话,
今后也一起继续创作吧。
无论是以往还是今后,我们一直都是伙伴。
==================================
平素より弊社を応援いただいている皆さまに、
深い御礼申し上げます。
在此向一直以来支持着敝公司的各位,
致以最诚挚的感谢。
私たちは作品を作り続け、作品を通じて
皆さまへ感动と未来への希望を届けて参ります。
我们将会继续创作、透过作品
向大家传递感动和对未来的希望。
これからも何卒よろしくお愿い申し上げます。
今后也还希望大家能够多多支持。
2021年7月18日 株式会社京都アニメーション
2021年7月18日 京都动画股份有限公司
作者: evo2001 (空)   2021-07-18 18:31:00
感谢翻译,愿逝者安息,也期望京阿尼再起
作者: hanaya (花屋)   2021-07-18 19:30:00
推翻译~
作者: ttigerhanktw (黑芝麻)   2021-07-18 20:50:00
感谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com