创造是一款好游戏,但是中文翻译有待改进,也是不争的事实,
尤其是战国传,有些内容实在让人不忍卒睹,
也不知道是该好气还好笑~
当初买的时点有点小贵,美金计价折算破新台币2000XD
因此小小请求,曾经寄信给台湾光荣反映这个问题,
但就像石沉大海般,就此没消没息,看来官方大概也不会推出更新档了。
因此想请问,不知道是否有人做过修正档(当然是繁中版本),可供下载呢?
如果没有,但有热心人士愿意制作,个人愿意略尽棉薄之力,让游戏更完美,
写程式我是没办法,但战国史稍有涉猎,修正文句错漏又不至于失真,应该还做得到。
PS.若有违反板规,烦请不吝赐知,本人会自删,谢谢。
作者:
shuai (...)
2015-12-20 20:46:00推有心…但我不知道怎么做XD
作者:
a7v333 (蠢与穷)
2015-12-20 22:51:00你要逐一改错字,就像读一本书(而且还是很无聊的那种)真的要做太花时间了
看文本字数多少 几十kb的话好办 几百甚至几MB就要很久了....
作者: coldstick (冷枝条) 2015-12-20 23:10:00
文字校正真的是大工程
作者:
rssai (遗忘需要多久)
2015-12-21 00:11:00中文化是不是天津光荣做的??
作者:
a7v333 (蠢与穷)
2015-12-21 00:13:00不知道,信像中许多错误是同音字(不确定是新注音、或拼音
想知道如何做+1 然后利用众人之力完成校稿该死的公主武者 囧~~~~
作者:
a7v333 (蠢与穷)
2015-12-21 01:12:00公主武者也没什么,只是姬武者看习惯而已
作者:
Tevye (é¯é…¸è‚¥å®…)
2015-12-21 01:24:00只能寄望有懂程式的高手做出文本提取和写入工具了
作者: AngelNo13 (十三号天使) 2015-12-21 09:44:00
公主武者根本小菜一碟,一堆都直接错字的
公主武者其实才是原汁原味翻译吧....姬武者是汉字改成女武者可能比较好?
中文化这次听说说Sony处理的.不过要改文字是否用VAN修改器改MSG文件即可?至于图档文字就用Rpgviewer?
作者:
dishomer (Dreamer)
2015-12-21 15:24:00"毛立两川" 是我觉得最经典的 lol
作者:
rssai (遗忘需要多久)
2015-12-22 00:17:00在steam上卖了,要搞patch应该不难啊, 都去搞战国立志赚了?
作者:
Tevye (é¯é…¸è‚¥å®…)
2015-12-22 19:53:00楼上+1,我也是因为翻译没有买