Re: [影音] 亚洲人谈NBA

楼主: patrickleeee (派脆)   2015-11-19 16:08:33
※ 引述《cadie ()》之铭言:
: https://youtu.be/8mZjBVTFKKA
: 方氏兄弟邀请到林来谈谈在NBA的一些情形,这是part1, 还会有part2…
: (应该过不久会有人翻中文…吧?)
推 christine51: 感谢派脆版大的翻译:https://youtu.be/lHypBc8j4YA 11/21 02:24
感谢C大将翻译做成字幕,配上影片。
忘了说Andrew是左边那位,右边的是David。
David:最近如何阿各位观众。你知道,NBA球季才刚开始。
Andrew:你知道那代表什么,我们要飞到北卡罗来纳的夏洛特,拍摄一部非常非常非常特别
的"亚洲人谈NBA-林书豪特别版"。
David:林书豪谢谢你邀请我们到你的住处,在这北卡罗来纳,夏洛特。
作者: littlehouse (小房子)   2015-11-19 16:16:00
Push!
作者: casman (卡)   2015-11-19 16:18:00
推!!!!!
作者: creative168 (鸟语花香)   2015-11-19 16:21:00
推推
作者: eileen86 (兜圈)   2015-11-19 16:24:00
Push
作者: cypress626 (CY)   2015-11-19 16:25:00
感谢翻译!
作者: ken720331 (肯)   2015-11-19 16:32:00
推ㄚ
作者: mamimi (攒RP)   2015-11-19 16:39:00
感谢翻译!
作者: Hildebrandt (music)   2015-11-19 16:49:00
感谢翻译!!!
作者: JerrySloan (万年教练)   2015-11-19 16:57:00
核分裂是不是指一个元素衰变成另一种元素代表林已经不属于老哈佛派
作者: cadie   2015-11-19 17:09:00
推!!大感谢,近期会有part2…
作者: Rocksolid (~硬梆梆~)   2015-11-19 17:48:00
有时候我看一些小孩子打球,我会说”那是个好招式,我要学起来”我没有开玩笑,我很认真心态大推!
作者: NgJovi (Solo NG MyFriend)   2015-11-19 17:58:00
感谢翻译 !! 能了解更多LIN的想法
作者: monkeyxiii (猴子爬铁塔)   2015-11-19 22:27:00
大推。很多事情没有像所看到的那样简单。
作者: bhmok (無限的可能)   2015-11-19 23:26:00
希望黄蜂能渐渐的串连整合出流畅的团队篮球
楼主: patrickleeee (派脆)   2015-11-20 08:12:00
水桶文居然笔这篇还多推 看来我该让肾了
作者: JerrySloan (万年教练)   2015-11-20 08:24:00
帮推阿
作者: bhmok (無限的可能)   2015-11-20 08:32:00
用回文较容易被忽略
作者: spark05 (小白羊)   2015-11-20 09:01:00
帮推~好用心
作者: nancyh (竹元宝)   2015-11-20 09:16:00
感谢翻译!
作者: christine51 (大头)   2015-11-20 09:42:00
推派翠版大,辛苦您了。已经上工打字幕,请稍候!
楼主: patrickleeee (派脆)   2015-11-20 09:43:00
要不要我把文件档给你 你直接复置比较快
作者: christine51 (大头)   2015-11-20 09:52:00
谢谢派翠版大,我已经把这篇文章转成文字档了
作者: peggie (Island of Pure Color)   2015-11-20 09:58:00
感谢楼上两位的effort~(^.^)
作者: ghostxx (aka0978)   2015-11-20 09:59:00
感谢翻译,林说的内容很实在
作者: avril0625 (avril)   2015-11-20 10:10:00
谢谢p板和c大,辛苦了!
作者: jt   2015-11-20 10:42:00
感谢p板和C大
楼主: patrickleeee (派脆)   2015-11-20 10:54:00
C大晚点再给你 我要去帮我姊挂号跟买午餐 中午再给\
作者: christine51 (大头)   2015-11-21 02:24:00
感谢派脆版大的翻译:https://youtu.be/lHypBc8j4YA
楼主: patrickleeee (派脆)   2015-11-21 06:51:00
C大 你只顾写我 你也要写 字幕/时间轴 你阿
作者: peggie (Island of Pure Color)   2015-11-21 08:13:00
TO C51大,这个影片只是Part-1,建议你影片标题加上去~^^
作者: christine51 (大头)   2015-11-24 06:18:00
回派脆版大,因为是放在我的帐号频道,所以应该不用标上时间轴!谢谢您花时间教我打字幕的技巧!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com