[闲聊] 月薪娇妻ep7-翻译的美学

楼主: h860820 (养鸡迷)   2016-11-27 17:21:21
昨天重看了一次纬来的月薪娇妻ep7
很多版友也讨论到关于短信那段的翻译
实栗最后的那句“末永?”
个人是比较喜欢翻成“直到永远”
连结到平匡看到这句话的反应
以及之后两人一同看着窗外的满月
比较像是对两人的关系有一个明确的肯定
有种“共同面对”的感觉
相对的 纬来翻的“但愿能长久”
对比两人后来千里(?)共婵娟的剧情
虽然让人觉得具有诗赋美感
但“但愿”这个词有种单方面的希望、祈愿的感觉
对照平匡的反应
个人是觉得在感情的连结上稍稍的没那么准确
文末顺便偷渡一下版友所解释
实栗的喝了腹蛇液后的“但愿能长久”
一语双关 只能说版友太有才了XD
翻译真是美学啊~~~
作者: silentN (平安夜)   2016-11-27 17:48:00
短信上看到永远跟看到但愿能长久感觉不一样
作者: enoeno (窝)   2016-11-27 17:49:00
永远比较好+!
作者: silentN (平安夜)   2016-11-27 17:50:00
永远让收信者有一种可以反复玩味的感觉 也多一点想像空间
作者: FREEDINO (台南高雄到处跑)   2016-11-27 17:51:00
但愿的话,会是“末永くように”,所以我是认为就是“直到永远”的意思,也算很不隐晦的告白了。
作者: silentN (平安夜)   2016-11-27 17:52:00
但愿能长久感觉比较像想让观众懂末永这个词的意思
作者: FREEDINO (台南高雄到处跑)   2016-11-27 17:52:00
只是接受端无法完全理解其中心意吧,等级差太多了
作者: habbit24 (修凯亚)   2016-11-27 18:04:00
原文里面没有但愿的意思 翻起来很生硬 直到永远的韵味比较深厚
作者: SHIUANSHIUAN (糗糗)   2016-11-27 18:11:00
想取长相厮守的韵味吗?
作者: shenrong (黑杰克(大叔))   2016-11-27 18:12:00
其实我本来也想问这个,觉得就单纯翻译就好
作者: FREEDINO (台南高雄到处跑)   2016-11-27 18:26:00
加了但愿就不是直译了呀(椅膛s・`)
作者: volts7 (别开枪是我啊)   2016-11-27 18:37:00
请问有人了解再传末永く之前实栗那复杂的表情是怎么样
作者: kittygreen (绿猫)   2016-11-27 18:41:00
我也想问那个表情
作者: silentN (平安夜)   2016-11-27 18:48:00
我猜他搞不懂平匡的请多指教是情侣间确认关系后的请多指教 还是雇佣关系之间的请多指教 平匡这句话很贼 进可攻退可守然后美栗后面的末永硬校正成情侣间的请多指教
作者: NotMe23 (不是我)   2016-11-27 18:50:00
整句一起看 "也请你多多关照......直到永远“不是超棒的吗!!! 好隽永
作者: Doordoor (朵朵)   2016-11-27 18:54:00
那表情我觉得是她猜不透对方的心思,想直球对决但又怕再次吓跑他,很复杂、无奈的感觉
作者: chianming (欠名)   2016-11-27 18:59:00
借这篇问,耍小聪明那个词原意大概是什么意思呢?之前看过有人翻自作聪明,总觉得两者有些不同……
作者: TAMACAT (爱东奔西跑‧精灵猫)   2016-11-27 19:00:00
喜欢“直到永远”,以短信内容,感觉不会有那么长的字
作者: volts7 (别开枪是我啊)   2016-11-27 19:05:00
感谢两位大大,后来看平匡的笑容感觉是“太好了实栗肯原谅我,没有被她讨厌太好了的笑容”
作者: FREEDINO (台南高雄到处跑)   2016-11-27 19:06:00
小贤しい的话,个人会喜欢用台语的“奸巧”来表示,因为是属利己的行为或者想法...
作者: volts7 (别开枪是我啊)   2016-11-27 19:07:00
平匡感觉还不知道自己喜欢上实栗,也不晓得这样的行为会被允许是因为实栗爱着他啊
作者: beginner1000 (God Hand)   2016-11-27 19:10:00
他知道自己喜欢,但不知道实栗喜欢他
作者: Knulp (歪帽)   2016-11-27 19:12:00
实栗也一样啊 她喜欢平匡 却不晓得平匡到底心意什么
作者: black7412 (大笑)   2016-11-27 19:13:00
小贤しい 卖弄小聪明 带有狡猾的感觉
作者: Knulp (歪帽)   2016-11-27 19:14:00
明明两个人就已经相互爱上了 却卡在最初的契约和身分…
作者: volts7 (别开枪是我啊)   2016-11-27 19:15:00
放了这么多饵还咬不到,不愧是Lv35的大魔导士啊XD
作者: silentN (平安夜)   2016-11-27 19:18:00
暧昧就是这样才好玩啊
作者: zeldeo (咩兒羊一隻)   2016-11-27 19:22:00
实栗的表情应该是:没想到我居然已经这么喜欢他了吗?
作者: wubai32 (小黑)   2016-11-27 19:25:00
永远+1 但愿能长久好刻意
作者: lingchen (M's cassiopeia)   2016-11-27 19:30:00
喜欢“永远”,第一次看时还感动地哭了
作者: snbftmb (私心)   2016-11-27 19:32:00
美栗传末永前的表示就是,她放弃追问了,就先这样过吧
作者: speace (小鱼儿)   2016-11-27 19:39:00
希望老婆大人想起这句话,下周二10点前可以回家啦~~~
作者: Jmoe (Rin0moe)   2016-11-27 19:41:00
我也喜欢“直到永远”,简短但却隽永而让人回味再三
作者: eddy13 (eddy)   2016-11-27 20:55:00
也是觉得永远较合适
作者: kittygreen (绿猫)   2016-11-27 20:59:00
老婆快回家+1
作者: jazzDT ( )   2016-11-27 21:04:00
比较喜欢“永远”或“永永远远”,相对自然的用语
作者: clover316 (白酢)   2016-11-27 21:05:00
也觉得“直到永远”比较合适~但真的不好翻~
作者: kmliao (km)   2016-11-27 21:29:00
中文的奸巧,狡猾应该是比较类似于日文的,“狡贤い",至于,“小贤しい"应该恶意的程度没那么高,翻成耍小聪明比较适合。
作者: FREEDINO (台南高雄到处跑)   2016-11-27 21:52:00
狡贤い我就会用狡诈了。不过也只是个人观点因利己而可能不经意的可能会损他,所以结果论来看还是恶意不高,但还是因己而可能损人...嗯...好难XD
作者: berryless (berryless)   2016-11-27 22:04:00
末永くよろしくお愿いします。←这句话通常用在婚礼的样子,收到美栗这意味深长的直球也难怪平匡小鹿乱撞XD
作者: luvptt (姐)   2016-11-27 22:14:00
借这篇也问:美栗说内裤那句应该翻成:成也内裤败也内裤还是纬来的:区区内裤不能小看(虽然我觉得前者较好笑)但还是想问一下哪句才是正确的?
作者: yjterry (Fan of BoA)   2016-11-27 22:19:00
内裤那句好像是纬来翻得比较正确
作者: ray0808 (Ray)   2016-11-27 22:30:00
内裤那句是对应到第二集最后津崎躺在床上闻到味道所以翻成区区比较接近
作者: tonywu49 (九天之前)   2016-11-27 22:52:00
永远就最棒了 感觉很像是自己坚定的念著那样
作者: jacksn (jacksn26★)   2016-11-27 23:47:00
区区内裤跟最后津崎躺在床上闻到味道是对应在哪?不懂@@?^第二集
作者: carol50487 (环工所的遗憾)   2016-11-28 00:00:00
因为平匡在第二集的床单 是美栗先睡过而忘记替换 平匡闻到美栗甜甜香味 而自省一晚
作者: ray0808 (Ray)   2016-11-28 00:12:00
要看日文字幕,两句都是用ただが、されど。所以平匡说区区味道,不能小看。美栗说区区内裤,不能小看。这部剧为了表现平匡和美栗的默契,充满了很多类似对比的小趣味。
作者: carol50487 (环工所的遗憾)   2016-11-28 00:19:00
推r大说明,手机打不出日文【残念】
作者: oyazi0219 (爱情是专一且独占的)   2016-11-28 00:50:00
请问最后一句话,美栗说:如果是和平匡先生做那件事也没关系唷……这样的语意听在平匡耳里,究竟是喜欢的感觉,还是……报恩的感觉呢?虽然可以理解平匡程式目前进度只到kiss,但怎么觉得这句话好像也没有很让平匡肯定得知美栗很喜欢他?
作者: wubai32 (小黑)   2016-11-28 07:36:00
推r大 好强
作者: jacksn (jacksn26★)   2016-11-28 08:15:00
哇勒 这个梗真的要懂日文才看的出来 好强
作者: samisami54 (0_0)   2016-11-28 08:43:00
虽然纬来翻译还是会看 但还是最喜欢日文字幕了
作者: fiona0754PTT (Fiona)   2016-11-28 11:58:00
回oyazi大:那句话听在平匡耳里大概既不是喜欢也不是报恩 而是平匡以为美栗误会了他亲她是想做那个的意思 所以平匡是惊讶+痛苦+谢罪 但这只是我从平匡的表情和台词的解读 明天晚上应该会播出正解吧
作者: kenshin078 (Esther)   2016-11-28 13:48:00
我也觉得是f大的理解 还有在平匡心中 美栗是很温柔又善解人意的 有可能因此误会美栗是为了配合他才答应?期待明天~~
作者: samisami54 (0_0)   2016-11-28 13:50:00
终于是明天了(握拳
作者: laoh (Mr. Laoh)   2016-11-28 14:36:00
末永く..有双关的意思吧, 不是常用在祝福新婚者吗y
作者: sswwer (愿原力与我们同在)   2016-11-28 15:53:00
就是明天 (握拳)
作者: kenshin078 (Esther)   2016-11-28 16:26:00
火曜!! (指
作者: liang0523 (liang)   2016-11-28 16:29:00
抱抱日变亲亲日
作者: jim19872002 (jim)   2016-11-28 16:52:00
亲亲日再变成啪啪啪日
作者: coronach (...)   2016-11-28 17:05:00
然后生小孩之后三年不能出去旅行(摊手)
作者: dpball (dpball)   2016-11-28 19:17:00
翻永远刚刚好,翻但愿能长久有点超过了
作者: idoo (秤子)   2016-11-28 20:08:00
かよ!
作者: clairenyliu (克莱儿)   2016-11-28 21:48:00
火曜(指

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com