楼主:
LOVEPAUL (LOVEPAUL)
2016-09-12 22:38:23Wakuwaku Japan台(好长的名称)
虽然仁医跟菜鸟都看过,
但是因为画质超好,
所以再回顾重看一次,
毫不保留的爱跟有喜欢的人也有跟,
几部看下来,
发现它们的中文翻译不是很到位,
很爱用文绉绉的词汇,
翻译中文的文法也用日文的顺序,
一些名词也是对岸的用语,
刚才菜鸟的全垒打 翻译成 本垒打…傻眼
还是纬来的翻译比较顺
另外,Wakuwaku Japan广告结束后,
都没有戏剧的片头就直接播出了…
好像日本也是这样,
但是很不习惯,
常常广告时离开去做家事,
正片上了都不知道…
以上纯属闲聊,
有高画质的日剧可以看已经很感恩了!
毕竟背后的老板是日本人,可能很多思维就会用日本人角度出发,会去忽略掉台湾人的习惯吧,像是翻译字幕语顺以及不要用灰底可能需要时间去改进他,去反应至于其他可能改的空间不是很大吧
楼主:
LOVEPAUL (LOVEPAUL)
2016-09-12 22:51:00灰底我是觉得还好,它们的字是印刷体没有勾边,如果影片有浅色时 白色字没灰底就不容易看到
作者: bphage 2016-09-12 22:55:00
有高画质真的很好,但翻译实在是很尴尬,界外球翻成犯规也差太多了…忍不住想像到底是台湾人还是日本人翻的…
作者:
mark43 (Mark)
2016-09-12 23:03:00说不定是直接用网络上的中国翻译字幕翻?
纬来有一群专门翻译的 听说还有老师级的 品质比较好这新的台我猜应该直接用大陆或网络上的字幕
作者: BarackObama 2016-09-12 23:07:00
好像是直接拿Wakuwaku Japan新加坡的翻译来用
找中国或网络的应该不至于吧,语顺文法中国是差不多的的阿
作者:
dianna72 (god bless Taiwan )
2016-09-12 23:17:00画质是不错 但播的仁医跟rookies都好久了 就懒得追@@播很多有关偶像团体的节目 这应该不对台湾人的胃 我自己就不喜欢看 看片名"东京工作大不易"以为啥有意义的节目纬来翻译确实不错 有时追过的片再看纬来的觉得比较好看
作者:
b0339576 (<( ̄︶ ̄)>)
2016-09-12 23:21:00自己的经验 国外的繁体翻译人士很多香港人跟中国人
楼主:
LOVEPAUL (LOVEPAUL)
2016-09-12 23:22:00各有优缺点,目前W只有自己节目广告,不知道第一个外来
作者:
b0339576 (<( ̄︶ ̄)>)
2016-09-12 23:23:00若翻译功力不好的很容易就被日文与顺牵着走
楼主:
LOVEPAUL (LOVEPAUL)
2016-09-12 23:23:00的商业广告会是什么?
作者:
dianna72 (god bless Taiwan )
2016-09-12 23:24:00不过waku周末的节目就不错 探索日本美 一个人游日本的旅游节目 拍摄的质感很高 效果很好 画质又赞
楼主:
LOVEPAUL (LOVEPAUL)
2016-09-12 23:25:00探索日本画质美得不像话 好像是卖场在卖电视的高画质试看影片
作者:
jayfan (so sick)
2016-09-13 00:10:00看ROOKIES一直看到“新庄”XDDDD 瞬间出戏
作者: wrathyclown (马康多下雨了) 2016-09-13 00:41:00
橘咲变成崎也是怪怪的,不过瑕不掩瑜啦画质实在太好,转回纬来感觉像是没戴眼镜一样
现在纬来跟wakuwaku轮著看~ 9点以前看纬来。最近纬来的日剧都不太合我胃口!!
作者: Lalamario 2016-09-13 09:22:00
只有我觉得纬来字幕太大了吗...
作者:
akiehls (progress)
2016-09-13 09:54:00MOD还不上...
第二点+1 超不习惯 一不小心就错过了5分钟看了两年日本节目 还是很不习惯
作者:
dianna72 (god bless Taiwan )
2016-09-14 21:31:00不是 但业者不同不ㄧ定有
作者:
pureff (看不见)
2016-09-14 23:42:00请问高雄庆联有了吗?好想看啊
作者:
kitour (ki)
2016-09-15 14:58:00纬来的画质实在看不下去
作者:
inen (奈奈)
2016-09-15 19:04:00地方性偶像团体的节目时在吞不下去阿,但"探索日本"真的好看
作者:
kitty0910 (Green a day)
2016-09-17 23:33:00偶像团体的节目真的很难看XD喜欢探索日本+1然后播的电影也蛮不错的