楼主:
lilicoco777 (骨å裡是大å”控)
2016-12-27 12:57:00到底“只园”跟“祇园”哪一个才是正确的?
两个字部首不同。
这个问题疑惑蛮久了,
以为精华区会有,但没找到...
后来看到一篇日文的文章在讨论这问题
http://www.ytv.co.jp/michiura/time/2015/07/post-2775.html
用GOOGLE翻译更看不懂了XD
我觉得跟神只有关,所以都唸“ㄑㄧˊ”
之前同行的朋友唸“ㄓˇ”
查了一下也能读作“ㄓ”
大家都怎么读这个字呢?
作者:
D7000 (我拿尼康我超帅)
2016-12-27 12:59:00纸园
作者:
afu46 (我不是背号46的阿福)
2016-12-27 13:08:00我打“奇缘”自己变成“祇园”
作者:
sloya (roro)
2016-12-27 13:11:00Gion
作者: sachiho (Sachiho) 2016-12-27 13:25:00
地名汉字是祇园,要不就唸gion
作者:
hitoma 2016-12-27 13:26:00祇(ㄓ三声)园
作者:
uenakayuwa (ãã‚“ãªé¡”ã‚’ã™ã‚‹ãªã€‚)
2016-12-27 13:30:00京都观光巴士的中文导览是唸 奇
作者:
Zero0910 (みくに最高≧▽≦)
2016-12-27 13:31:00祗只是单纯写错字吧
作者:
e73103999 (別打我的é )
2016-12-27 13:31:00ㄓˉ 空白声啦!
作者:
Zero0910 (みくに最高≧▽≦)
2016-12-27 13:34:00应该是ㄑㄧˊ 当副词用时才是念ㄓ
作者:
ZXSC (煞气熊麻吉)
2016-12-27 13:35:00我都念costco
作者: ovarbda 2016-12-27 13:35:00
神祇(期)
作者:
opal (欧波)
2016-12-27 13:35:00奇+1
作者:
darkwave ( O_o )
2016-12-27 13:36:00作者:
yian0922 (å‡éž)
2016-12-27 13:38:00想问+1 我都唸奇 但是公共汽车广播中文站名是唸只
作者:
Retsell (Retsell)
2016-12-27 13:40:00我都念ikea
作者: Akichann 2016-12-27 13:45:00
G嗡
作者: xa1927 (m) 2016-12-27 13:45:00
所以到底该唸哪个呢@@
作者:
linyap (miche)
2016-12-27 13:49:00很弱的问一下 gion的发音是吉翁吗?
作者:
Flyroach (*飞天蟑螂*)
2016-12-27 13:50:00其实应该是唸“奇”音没错,因为祇园的由来是祇园精舍
作者:
snyk (BMI 48)
2016-12-27 13:54:00IKEA吧?
作者:
elthy ( )
2016-12-27 13:56:00是ㄍㄧ ㄨㄥ(这不是注音文...)
作者:
balius (爱喝鲜奶茶)
2016-12-27 14:00:00一般是念祇园,也有人念成祇园,自己都是念祇园
作者:
snyk (BMI 48)
2016-12-27 14:02:00楼上 其实最正确的唸法是祇园
作者:
laechan (挥泪斩马云)
2016-12-27 14:02:00还有唸抵园的咧
作者:
asked (艾斯可一滴)
2016-12-27 14:03:00感觉是完全得不到确定解答的一篇文XDDDD
作者:
visa9527 (高级伴读士官长)
2016-12-27 14:05:00吉翁
作者:
borriss (松)
2016-12-27 14:07:00地名基本上还是看当地怎么念就怎么念
作者:
visa9527 (高级伴读士官长)
2016-12-27 14:09:00遇过日本人问去饶河夜市也会讲 "马刺压马" 站
我以前都念祇园,后来听朋友都念祇园,就跟着念祇园了
作者:
Vett (Vett)
2016-12-27 14:09:00Gion
作者:
FWade (FW小小)
2016-12-27 14:16:00我也唸纸园耶XD
作者:
easan (D调的一生)
2016-12-27 14:29:00我都念IKEA
作者:
visa9527 (高级伴读士官长)
2016-12-27 14:46:00不管是京都还是福冈听到的中文都是唸纸园这问题有点像 奸仓还是连仓 色谷还是射谷
作者:
martinliou (Martin & Sylvia)
2016-12-27 14:49:00我都念祇园,朋友也都念祇园,不知道其他人是不是也念祇园
作者:
namie520 (气候好怪啊)
2016-12-27 14:57:00“ㄑㄧˊ”园
作者:
NTNU5566 (师大5566)
2016-12-27 14:59:00指原
作者:
kmissin (山上的野孩子)
2016-12-27 15:07:00反正跟日本人只会讲Gion 中文怎么唸就看同行者..
作者:
Alderamin (Alderamin)
2016-12-27 15:19:00Ikea
visa大举的例子完全没有争议空间啊镰在中文也读ㄌㄧㄢˊ ; 渋-涩 渉-涉
作者:
wcc960 (keep walking...)
2016-12-27 15:43:00祇园地名来自于"祇园精舍",就看台湾佛教界正统怎么念这个词中的"祇"这个字渋(中文"涩"),渉(中文"涉"),两字日文跟中文一样不互通"涉谷"从来都是大多数人的将错就错,不是正确用法
祇的读音ㄑㄧˊ为中古群母 ; ㄓ/ㄓˇ为章母,通只日文读ぎ表示为群母(ㄑㄧˊ),若章母(ㄓˇ)应为し
作者:
wcc960 (keep walking...)
2016-12-27 15:51:00不知道怎么念就去找典故和意义就好,就像同一个"便"字你就不会念成"这东西好ㄅㄧㄢˋ宜"和"ㄆㄧㄢˊ利商店"中文"祇园精舍"若念"ㄓˇ园精舍",则ㄓˇ为正解
作者:
balius (爱喝鲜奶茶)
2016-12-27 15:58:00这问题应该只有华文圈的人才有,其他语言一律使用罗马拼音
作者:
wcc960 (keep walking...)
2016-12-27 15:58:00若念"ㄑㄧˊ园精舍",则ㄑㄧˊ为正解,就这么简单
作者:
wcc960 (keep walking...)
2016-12-27 16:00:00当然只有华文圈才有,只有华文圈会看汉字/用汉字发音去念其它语言没汉字当然只看拼音
作者:
atb (Transition)
2016-12-27 16:21:00照着原文的发音Gion应该是最理想的吧,同一个音可转写的汉字很多,真的没因为你使用华语而拘泥在汉字的华语发音
作者: rugalex (rugalex) 2016-12-27 16:21:00
ikea 我也是都念ikea
作者:
balius (爱喝鲜奶茶)
2016-12-27 16:29:00同意a大,虽是从中文来的但现在已经变成日文的形状了(误)
作者: cabessa (无) 2016-12-27 16:36:00
楼上 >///<
作者:
atb (Transition)
2016-12-27 16:37:00汉字作为和语的“容器”,玩法就变多了
作者:
borriss (松)
2016-12-27 16:39:00别说日文念法了 语言对文字本来就很多变化主要还是以当地为主 人名也一样
作者:
Alderamin (Alderamin)
2016-12-27 16:56:00真的母语为主就不会一堆英文不知道学到哪里去的还在中文名字姓在前名在后是错的(不加逗号)
作者:
sam1115 (EXILE)
2016-12-27 17:19:00顺便问一下道顿“堀”怎么念?是念ㄎㄨ,还是ㄐㄩㄝˊ
作者:
atb (Transition)
2016-12-27 17:40:00作者:
robler (章鱼丸)
2016-12-27 19:31:00我都唸ikea 这有很重要吗?
作者:
mike8206 (红色超人都很热血)
2016-12-27 21:04:00是不是也有人把诹访的诹读成取阿XD?
作者:
fgh (The Dark Knight)
2016-12-27 21:58:00堀我还是第一天知道@@
作者:
pppeko (狂贺~松山16连霸HBL冠军)
2016-12-27 22:17:00这篇好有趣 道顿崛我也是第一次知道道顿堀啦 冒昧问一下Gion日文 唸起来像怎样的音?
作者:
wcc960 (keep walking...)
2016-12-27 22:32:00堀在中文是"窟"异体字,也较接近日本"堀"(濠沟)的涵义
堀虽然正确音是窟,但新堀江连官方都是唸新决江啊...
作者: ROCAF (宅宅军曹) 2016-12-28 00:10:00
窗仔门新注音打绝也可以跳得出堀@@
作者:
puffbox (小泡芙)
2016-12-28 01:09:00唸“奇”园。公共汽车唸纸园那是找中国人配的
作者:
richjf (jeff)
2016-12-28 07:38:00祇园的祇(Jeta),即来自祇陀太子。 要看印度原音不会唸成奇这个音啦,就像茜茜公主的茜是唸西不唸倩
作者:
EVASUKA (若狮子)
2016-12-28 10:12:00推楼楼上,“刹那” 中文来自梵语CHA-NA,很多人会念成“挪”以为比较美或正确,但反而脱离原音,这种语言转变要考究得准其实颇有难度...尤其多数人只是观光客
作者:
ialeou (纯种乡民)
2016-12-28 10:36:00日文的堀是“挖掘”出来的“壕沟”所以念掘也很合理XDXDGION听起来有点像是用台语唸机王www
作者: ROCAF (宅宅军曹) 2016-12-28 18:52:00
还是觉得像吉翁
作者:
AdPiG ( )
2016-12-29 00:55:00GI 瓮