一提到中目黑,日剧迷脑海中只会想到这部日剧
生活在这个地方的两对夫妻 以及两只猫的故事
不过在此之前,先偷渡一个王牌大律师的场景XD
La butte boisée - 《Legal High》古美门律师事务所
黛:“圭子さんのもとで学びたいです”
圭子:“冗谈やめてよ”
黛:“胜利のみがすべてではない、私が理想とする弁护士像を圭子さんに见た気がしま
す。一绪に行かせてください”
圭子:“一人でグリーンゲイブルズにでも行ってなさい”
黛:“我想跟在圭子姊的身边学习”
圭子:“不要开玩笑了”
黛:“胜利并不是全部,我想像中的律师形象就像是圭子姊一样的人,请让我跟您一起走
”
圭子:“你干脆一个人跑去绿山墙算了!”
http://draveling.com/wp-content/uploads/2016/11/Tokyo-Puzzle032.jpg
《最棒的离婚》光生家的洗衣店
(钉を打つ音)
光生:“ちょっちょっ。何してんすか? それ、ちょっと”
淳之介:“ああ。 おかえりなさい。看板ちょっと下がってたんで、补强してるんです
。”
(敲打声)
光生:“等等!你在干嘛,你这是,等等!”
淳之介:“啊啊,欢迎回来,是因为看板有点掉下来,我正在固定它”
http://draveling.com/wp-content/uploads/2016/11/Tokyo-Puzzle033.jpg
宿山桥 - 《最棒的离婚》遇到艺人的桥
结夏:“あっ!ちょっと、ちょっと。”
光生:“えっ?”
结夏:“撮って、早く、撮って、撮って。はいはい、はいはい。”
光生:“これどうやってやんだよ?”
结夏:“押すだけ。”
结夏:“はい、チーズって、言ってね。”
光生:“イタリアじゃチーズって言わない。フォルマッジョだよ。”
ジローラモ:“まあ、チーズがいいですよ。”
结夏:“チーズがいいですよ。”
光生:“はい、チーズ。(シャッター音)”
ジローラモ:“ありがとう。”
结夏:“どうも、ありがとうございます。ああーああー、2回。”
结夏:“喂!过来过来”
光生:“耶?”
结夏:“帮我拍,来啦,帮我拍帮我拍,来来来来”
光生:“这怎么用啊”
结夏:“只要按下去就好”
结夏:“好,记得说Cheese喔”
光生:“意大利才不说Cheese,要说Formaggio”
Girolamo:“哎呀,Cheese就可以了”
结夏:“Cheese就可以了”
光生:“好啦,Cheese(快门声)”
Girolamo:“谢谢你”
结夏:“谢谢,谢谢你,啊~~啊~~亲了两次”
http://draveling.com/wp-content/uploads/2016/11/Tokyo-Puzzle034.jpg
天神桥 - 《最棒的离婚》腰闪到的路旁
光生:“痛っ。”
(间接の鸣る音)
光生:“ああっ。 あっ…。”
光生:“好痛!”
(骨头声)
光生:“啊!疴啊…”
http://draveling.com/wp-content/uploads/2016/11/Tokyo-Puzzle035.jpg
marzac 7 - 《最棒的离婚》光生投下信封的路口
光生:“2014年2月8日、目黒川沿いの古いマンションで2匹の猫と共に春の访れを待っ
ています。”
光生:“2014年2月8日,我在目黑川岸旁的旧公寓,和两只猫一起,等待春天到来”
http://draveling.com/wp-content/uploads/2016/11/Tokyo-Puzzle036.jpg