※ 引述《darkholezero》之铭言:
: 这是我爸妈第8次在日本自助,没想到竟然这样走失..我没有陪他们,是他们独自去的,下次会让他们备个急难自救包,不然太可怕了
: 再次感谢大家的热情帮助!!
: 作者: darkholezero (queeny) 看板: Japan_Travel
: 标题: 家人在东京上野附近车站走失了,请帮忙我找找他
: 时间: Thu Mar 24 14:57:34 2016
: 爸爸上午在东京上野站因搭错车来不及下车和家人走散,已经半天过去还是找不到他,请有
: 他不会日文,身上也没有日币甚至车票,请网友有看到他时,告知家人在上野站等他或联络
: (图已删除)
:
作者:
hinano (有特效减肥药吗?)
2016-03-24 17:57:00推推
作者:
cagari (相遇就是有缘)
2016-03-24 17:59:00推一个, 这个不错
作者:
k272821 (cc)
2016-03-24 18:00:00推!
作者:
waspie (曾为派)
2016-03-24 18:07:00感谢分享!
作者:
JaronL (浪者)
2016-03-24 18:11:00这真的很适合,谢谢分享
作者:
yeadean (亚典波罗)
2016-03-24 18:12:00感谢分享
作者: loveroll (ロール) 2016-03-24 18:14:00
赞
作者:
ozakij (oz)
2016-03-24 18:19:00推佛心
作者:
mg139 (mgo)
2016-03-24 19:11:00推
作者: suny (born to be) 2016-03-24 19:13:00
推
作者:
redaru (赤井)
2016-03-24 19:18:00外交部领事局其实都有各国语言的急难救助小卡可以拿喔!或是上外交部网站去抓图档自己印也可以
作者:
ikimo (ikimo)
2016-03-24 19:24:00おじさん,おばさん是爷爷奶奶吧,这样称呼对方有点怪
作者:
near4234 (┌(┌ ^ o^ )┐)
2016-03-24 19:29:00爷爷奶奶是おじいさん おばあさん 长短音有差
作者:
sswwer (愿原力与我们同在)
2016-03-24 19:30:00呃...在日文那是叔叔阿姨的意思好吗...
作者:
jtch (tch)
2016-03-24 19:42:00半桶水
作者: qeadzc (吕玟) 2016-03-24 19:45:00
推!实用!
作者:
waspie (曾为派)
2016-03-24 20:50:00推外交部小卡 这次查资料才发现有这玩意儿其实不管大人小孩都有可能用到
作者: moumoumou (倒楣透顶了 衰到爆) 2016-03-24 21:31:00
我有帮小孩作然后放在识别证套,打算让他们挂著
作者:
zyliu (某仔)
2016-03-24 21:32:00作者: moumoumou (倒楣透顶了 衰到爆) 2016-03-24 21:32:00
放上爸妈的LINE ID 旅馆的名称电话房号 代表处电话
作者:
monou (爱˙还记得吗)
2016-03-24 22:39:00只好训练小孩说日文了
作者:
qing55 (Q)
2016-03-24 23:19:00感谢分享
作者:
ikimo (ikimo)
2016-03-25 01:31:00因为以前有被日本朋友提醒除非很熟的人,不然不要随便叫人欧吉桑或欧巴桑,看来是我误会了~
名前招呼不用想太复杂用すみません、こんにちわ取代就好
作者:
hha ( )
2016-03-25 13:56:00