后来参考版友给的建议,用日文问了,
果然就有回复,
Q:
ETCカードëOë肾岊蒯铰~ヤëU予约もお愿いします。追加料金は発生しますか?ご手配
が有り难うございます。まだご返事お愿いします。
A:
この度は弊社にてご予约诚にありがとうございます。
ご来店こころよりお待ち致しております。
ETCカード贷出できます¥324かかります。
スノータイヤもご准备できます¥2160かかります。
合计で¥16300+¥324+¥2160=¥18784となります。
请问这样是确定会帮我保留吗?还是只是报价给我,如果我想跟他说我确定要,请帮我将
两者加入订单,我应该要怎么问呢?
※ 引述《lutheryen (搬家)》之铭言:
: 明年一月预计要到九州自驾旅游,
: 便透过car. kyusyutour. net 向Times租了辆车,
: 但不知道到时天气如何,保险起见,
: 还是觉得预订一下雪胎,
: 但是kyusyutour. net订车时,
: 并没有雪胎的选项,所以我就mail给Times(用英文) ,
: 告诉他们kyusyutour的订单编号,
: 后来他们回复我没办法直接跟他们预约雪胎,
: 要我联络kyusyutour,经由他们向Times提出需求,
: 后来又联络kyusyutour(一样用英文),
: 但是好几天都没回我,
: 不知道是不因为英文的关系,
: 我是想租借雪胎跟ETC卡(不是ETC装置),
: 有人有类似经验吗?
: 如果要用日文问的话,要怎么问呢