Re: [讨论] 什么样的程度才不会破功

楼主: sean123362 (早知如此..)   2018-07-28 19:23:16
其实我不知道该回你什么
不过既然你特地针对我的内容回文 我就来讲一下自己的经验吧
8年前我刚到日本来时
我是一个连あいうえお五个字顺序都会搞错
只会说谢谢和对不起的台湾人
最常光顾的店 就是松屋 因为松屋有售票机 不用说话就能点餐
累了不想自己煮饭 就是跑松屋
我周遭的环境没有半个会说中文的人
有些垃圾不知道该要怎么分类 不知道怎么用日文问人
买东西结帐时发现忘记带钱包 却不知道怎么讲
连7-11买个关东煮 店员跑来跟我讲了一大堆日文我听不懂只好放弃
(后来才知道原来关东煮不像台湾自己手动拿 而是店员帮你夹)
当时一方面觉得日本人也太冷漠 每个人都站在我后面冷眼看我
一方面又觉得自己明明在这边生活 却一直带给周遭的人麻烦
所以心理压力一直非常大
大到健康甚至出现了一点问题 连吃饭都有点痛苦
总之我当时就下定决心 我不能让日本人觉得“外国人就是这么麻烦”
至少日文口音和速度一定要和日本人相同
后来就下了不少苦工
有多苦? 有听过日文的绕口令吗?
我几乎每天都在练习日文的绕口令 就是要练到完全跟日本人一样
当然 努力的成果换来的不只是被日本人惊讶 一种爽度
实际上也让许多日本人另眼相看
一方面佩服我语言能力
一方面不再让日本人觉得“外国人很麻烦”之类的
至于超过七岁以后想精通另一个语言 需不需要准备一把刀
我倒是觉得动机和过程比结果更重要
我自己本身也是从事中文教育 对象都是日本成年人居多
我都是这样告诉自己的学生们
不过这又是另一个话题了
※ 引述《smallfly7206 (ㄜ......)》之铭言:
原文过长恕删

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com