[Talk] 关于日本アカデミー赏的中译名...

楼主: skywilll (Fading Out...)   2018-03-15 22:43:29
不好意思借版面炒冷饭(感觉这主题只剩我一头热 XD)
经a大提醒后,才发现目前维基百科仅列“日本电影学院奖”一名,
而且参考文献排除“日本奥斯卡/日本金像奖”等译名,
其根据似乎过于武断,且不符繁体中文语境,
因此提出改正提案,期望能改用“日本奥斯卡/日本金像奖”,
或至少将“日本奥斯卡/日本金像奖”并列于定义中。
如果各位有意见,或愿意赐教,
欢迎前往维基讨论区(https://goo.gl/eqiu1D)提出
毕竟我无法以一人之力做出编修 >_<。
下方为个人(于维基提出的)论点整理,
内容多撷取自先前的推文,但有另外补充参考资料。
==============背景==============
维基繁中条目一开始使用的是“日本电影金像奖”一名
2017/11/29由1j1z2更改为“日本电影学院奖”,立论点与先前的N大雷同。
==============动机==============
日本アカデミー赏是仿效Academy Awards所设立[1][2],
并借用Academy Awards的日译“アカデミー赏”为其名,
而繁中普遍将Academy Awards称为“奥斯卡(金像奖)”,
因此繁中译法应采“日本奥斯卡/日本金像奖”一名。
==============本文==============
目前维基繁中版及N大提议使用的“日本电影学院奖”一名,
纯粹为简体中文用语的简转繁。
简中乃依循Academy Awards为“(美国)电影学院奖”和
British Academy Film Awards为“英国电影学院奖”之先例,
将“日本アカデミー赏”译为“日本电影学院奖”。
但繁中既没有以“电影学院奖”指称Academy Awards之习惯
(无论“Academy Awards”或是“The Oscars”皆以“奥斯卡(金像奖)”指称),
也没有采“(国家)+电影学院奖”翻译该国电影界最高殿堂奖项之例
(British Academy Film Awards主流繁中译名就为“英国影艺学院电影奖”),
若采简转繁方式以“日本电影学院奖”指称“日本アカデミー赏”,
不仅切断该奖与美方Academy Awards之渊源
(“日本アカデミー赏”一字可见“アカデミー赏”脉络,奖项成立缘由也与美方有关[3])
也不符合翻译中的等效论,
此处的“等效”,意即受众看到翻译后产生的心理(也就是“日本电影界最高殿堂”),
应等同原文受众看到原文一般(如同“日本アカデミー赏”一字之于日本人)[4]。
再者,支持繁中以“日本电影学院奖”指称“日本アカデミー赏”的其中一个论点
“academy学院一词是借其专业殿堂之意”,乃望文生义。
日本是先将Academy Awards译为“アカデミー赏”,
随后仿效该奖成立“日本アカデミー赏协会”,
再颁发“日本アカデミー赏”[同3],
主办单位为协会而非学院组织(与美方不同)。
不管协会还是奖项名,皆应将“アカデミー赏”视为一体,
而非片面取“アカデミー”一字,再以穿凿附会赋予其“学院”之意。
其他还有主张“奥斯卡金像奖是指小金人,日本电影学院奖的奖座不是小金人(金像)”
而反对“日本奥斯卡/金像奖”译名者。
但中文的“金像”泛指金色/金制雕像,并没有专指金色“人”像之意,
以此否定“日本金像奖”一译并不适切
(就像香港电影金像奖的奖座既非“金色”也非“金制”[5],
但也不损其“‘金’像奖”之名,
以奖座形状来抹煞奖名意义,显得舍本逐末)。
而美国奥斯卡奖座暱称为“奥斯卡”,也不表中文“奥斯卡”仅指称该奖座
(就像“维基为百科全书”,并不等同“百科全书只有维基”,此为简单的逻辑问题)。
中文“奥斯卡”和英文The Oscars皆与Academy Awards一字具有相同的意涵,
代表典礼、活动,以及“电影界最高殿堂”,
故以此论点否定“日本奥斯卡”,并不合适。
个人可以理解简体中文使用“学院奖”指称“Academy Awards”的背景和原由,
也对其深表尊重,只是该背景和原由并无法透过简转繁完全反映于繁体中文语境中。
繁体中文并不会将“Academy Awards”称为“学院奖”,
台湾繁体中文使用的称谓为“奥斯卡金像奖”、“奥斯卡”和“金像奖”[6]。
尽管维基繁中版列出“学院奖”,
现实生活中,鲜少有人会以此称呼“Academy Awards”。
再者,日本官网有明确写出:
“米国アカデミーの‘正式许诺’を得て日本アカデミー赏协会が発足。
 1978年、米国と同様に映画人が选ぶ映画赏・日本アカデミー赏が诞生。”[同3]
以表示他们与美方之间的渊源。
就Authoritativeness(权威性)来看,
这与民间/媒体将British Academy Film Awards“暱称/譬喻”为“英国奥斯卡”
的意义层面完全不同(前者为官方,后者为非官方)。
最后,中国的百度百科的“日本电影学院奖”条目,
其实也有使用“日本奥斯卡”一词指称“日本电影学院奖”,
并将“日本アカデミー赏协会”译为“日本奥斯卡奖协会”[7]。
个人期望现行维基繁中条目就算无法改名,
至少也应并列“日本奥斯卡/日本金像奖”等译名,
然后目前维基的第一项参考文献:
“日本电影学院奖的奖座并非小金人像,而且评选制度与授奖方式亦有差异,
故不宜称为金像奖或奥斯卡。
另外,华语圈的电影奖项当中称为“金像奖”者为香港电影金像奖;
美国电影奥斯卡金像奖的奖座是小金人像,其暱称为“奥斯卡”。”
的正确性有待商榷(论点已于上文说明),也应一并修正。
============参考资料============
[1]日本大百科全书. 日本アカデミー赏
(アメリカ合众国のアカデミー赏に倣い、
映画芸术・技术・科学の発展と、映画界の振兴を目的に创设された映画赏。)
[2]日本アカデミー赏.维基百科
(アメリカ合众国のアカデミー赏を模し、暖帘分けとして设立され...)
[3]日本アカデミー赏. 日本アカデミー赏の歴史
[4]金堤. 等效翻译探索. 书林出版有限公司. 1998/07/30. ISBN 9575867580
[5]香港电影金像奖. 维基百科
[6]教育部重编国语辞典. 奥斯卡金像奖
[7]日本电影学院奖. 百度百科
===============结语==============
本板使用“日本奥斯卡”一译最早可回溯至2007年。
精华区也采“日本奥斯卡”一译也行之有年(2011年开始)。
基于方便关键字搜寻、翻译手法(直译/意译)、翻译理论、
日方成立宗旨考证、“奥斯卡(金像奖)”现代繁体中文定义等因素,
在此建议维持本板传统,续用“日本奥斯卡”一译。
维基百科即使无法改称“日本奥斯卡/日本金像奖”,
至少也要兼顾繁体中文语境,将其并列于定义中。
最后也要感谢N大为这串讨论开了头,
即使立场不同,但讨论中也激荡出不少火花(希望不是“火气”XD),
让我学到不少,如果言谈之间有不周到、不礼貌之处,实属无心,还请多多见谅。
以上资料供大家参考,如有任何意见和建议,
欢迎提出,或前往维基讨论区(https://goo.gl/eqiu1D)赐教。
下台一鞠躬
※ 编辑: skywilll (111.250.135.240), 03/15/2018 22:44:26
作者: SDKSDKSDK (SDK)   2018-03-18 12:57:00
先推
作者: amyvivian (燕子)   2018-03-18 21:16:00
辛苦了。假如没有经过讨论就加入一些内容,会怎么样吗?我常常做这种事情,有点担心耶。
作者: laisharon (交响情人梦百看不厌)   2018-03-19 19:52:00
作者: akay08 (Ara_K)   2018-03-22 01:36:00
就也会有被别人直接删掉的可能,后来整个懒得理维基了
作者: amyvivian (燕子)   2018-03-22 01:42:00
大概我会不小心加入太多内容的条目都比较冷门吧,嘿嘿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com