PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Italiano
[问题] 伟士牌最新的广告:Pavone o Pollo?
楼主:
dashihito
(James)
2014-10-25 00:11:46
影片网址:http://0rz.tw/1GwUj
刚看电视看到的
想说背后是不是有什么寓意?意大利谚语之类的?
辜狗了一下只找到一个用英文写的:
One puts a chicken in the pot, never a peacock. -Italian proverb
但也不太知道要表达的是什么意思。
所以想问版上的前辈,这支广告刻意用pavone跟pollo做对比是有什么涵义吗?
作者:
skicatl
(跳跳章鱼)
2014-10-25 19:42:00
就是优雅跟吵杂的对比呀~ 骑广告想说伟士牌很优雅这样*广告想说骑伟士牌很优雅
作者: hpkitty (hpkitty)
2014-10-30 14:57:00
我猜孔雀代表抢眼,鸡就很朴实(?)
作者:
darksonzo
(答客松舟)
2013-03-04 11:25:00
朝圣 这两个词已经在数字版兴风作浪了
作者: skin5395 (零)
2013-03-11 01:16:00
刚问了朋友 33秒指几使旁边有许多抗议人士,两人依旧沉溺在爱河的真爱之吻 对照39秒的黑道人士的贴脸作秀
继续阅读
[情报] 义文免费试听
italiaoggi
[请益] 请问在罗马的亚洲食材超市...
hoonhee1004
Re: [问题] 我想学一点基础意大利文
asangeld
[问题] 外来语Bravo到底是从西班牙或意大利传出?
bilice
[闲聊] 有没有人现在也在Siena?
peggyping
[问题] 请教称呼长辈
hoonhee1004
[征书] ESPRESSO 1
hamuu
[情报] Perugia房间短租 长租(近外国人大学)
skicatl
Re: [问题] 请益一首意大利歌曲~
skicatl
Re: [问题] 请问学意大利语
hwenagua
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com