※ 引述《gtguy ( )》之铭言:
: 要理解这段剧情,首先要想"这罐头是哪里来的"
: 我的猜测是"这些罐头根本就是吉克跟皮克(接应二人组)带来的补给品"
: 那座堡垒本来就是接应二人组的某个据点(在墙外适合躲避巨人的地方不多)
: 所以上面写的是海外文字,莱纳看到罐头惊觉尤弥尔会海外文字而吃惊,
: 莱纳所说的"不认识这些文字"是骗人的。
: 尤弥尔也并未立刻察觉莱纳是墙外来的。
: 另外一个可能性,就是罐头上写的真的是艾尔迪亚古文字(复权派取得书上的文字)
: 是很久以前的艾尔迪亚人留下来的罐头。(已经没人看得懂)
: 但这又不合理,因为尤弥尔也是墙外来的,他被丢过来不过五六十年,
: 耶格尔被丢来岛上大概也十几年,没道理相隔约四十年一个路边乞丐都会的文字,
: 过了四十年就完全失传了。(同样都在收保留区)
: 当然罐头上是第三种文字的可能性也不是没有,
: 那就说明本来岛上可能是另一个被艾尔迪亚征服的国家吧。
首先由罐头的来源看,目前最广为接受的说法是那些罐头是吉克和皮克从马莱带来的补给
品。因此上面的文字应为现代马莱文字
不管墙内外文字是否相同,或者60年前的马莱文字和现在一致与否,都不影响这一段的解
读。
那个场景如果要妥善传达意思应该是这样
尤弥尔:是鲱鱼啊,可是我不喜欢吃海鲜
尤弥尔:!(干干干墙内又没有海水鱼,说溜嘴惹)
莱纳:这是什么?我看看
莱纳:!(干这不是马莱罐头吗,我如果也看得懂不就露馅了)
莱纳:这个字... 唸ㄈㄟ ㄩˊ吗?你很会唸嘛 尤弥尔
由于马莱和帕拉迪岛通用语相同(吉克在墙内抓士兵时有说我们说的语言是一样的)
个人倾向认为墙内外文字亦相同,毕竟都经历艾尔迪亚帝国统治
加上从目前解读出来的文字内容来看,马莱/艾尔迪亚文是以日文片假名为基础的拼音文
字
照理来说就算看不懂罐头文字的意思也应该会唸,不存在对白中的汉字-假名语境
这方面只能说作者没有设定清楚
重点还是放在对“鲱鱼”这个词的了解上
另一个原PO也讲过的例子就是猿
墙内没有猿这种动物,因此调查兵团是以“兽之巨人/野兽巨人”称呼猿巨人
当莱纳和尤弥尔在讨论猿巨人时,艾伦完全一脸懵逼
http://i.imgur.com/7c8lh0T.jpg
http://i.imgur.com/aSn0mUg.jpg
(手机很难选取一小段文字,原谅我用截图)
来源:进击世界的文字全解析
因此尤弥尔时代的文字到底是不是古文,在作者没有明示之前我们是不会晓得的