附图片背包客栈网页好读版
http://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=1209554
今年三月看到亚航的特惠机票,台北-吉隆坡-可伦坡来回不到一万元,让我决定前往斯里
兰卡。第一次踏上南亚,心情自然十分兴奋,但是出发前忽然想到,语言问题要怎么办?
难道到了斯里兰卡全部要靠英语打通关吗?这样不就违背我一贯的旅行风格了吗?以往出
国旅游之前,我都会做足语言功课,如果学得比较好,在当地甚至完全不必靠英语,还可
以帮助其他观光客解决语言问题。
由于此趟斯里兰卡之行,待在中部和南部的时间较多,因此跳过北部地区通用的坦米尔语
(Tamil),学习主力放在僧伽罗语 (Sinhala)。此时又出现另外一个问题,僧伽罗语的学
习资源极其稀少,出发前只在网站上学了几句口语,然后阅读维基百科大略掌握僧伽罗语
字母,再加上听了一些Youtube上的僧伽罗语电影就上路了,可以说是近乎零基础。
到了斯里兰卡,我决定按部就班学习僧伽罗语,首先从最常用的字汇开始。在可伦坡的
第一个晚上,就缠着旅馆老板教我从零数到一万,因为这是每天吃饭付钱或是之后付房钱
时一定会用到的单字,再来就是斯里兰卡料理和水果名称,幸好斯里兰卡当地的料理选择
比较简单,去当地餐馆请当地人教个几次也就记得差不多了,也才摆脱用手指料理的窘境
。
语言毕竟是要实际运用才能够真正学会,因此接下来二十几天,每次买东西付钱时,虽
然当地人看到我是外国人都会使用英语,但是我都会强迫自己用僧伽罗语再把价格重复说
一次。
另外,我还去书店买了英文和僧伽罗文双语斯里兰卡地图,训练自己拼读僧伽罗文的能
力。没事走在路上,也会试着拼读看到的标志,提升熟练度。
虽然斯里兰卡大部分的场合或多或少都通行英语,但懂一些僧伽罗语,还是能够带来一
些便利。在阿努拉德普勒 (Anuradhapura) 逛古蹟时,中午时分肚子咕噜咕噜叫,骑着脚
踏车寻找餐馆时,突然看到路边的海报,虽然不是全懂,但是我知道这是一家餐馆,供应
早中晚餐,除了咖哩饭,还有冰镇饮料、酸奶、ice pakat(将调味的冰水放入圆筒形塑胶
套,撕开即可吸吮,台湾以前也卖)、hoppers (杯状烤饼)、string hoppers (一种米粉)
、加蛋的杯状烤饼。
这家餐馆供应的咖哩饭,是我在斯里兰卡的平民餐馆中吃过最好吃的一家,不仅配料丰
富,而且鱼是一整条,不像其他餐馆的鱼都看不出是鱼XD
僧伽罗语中出现频率最高的一句话首推“hari hari”或是“hari”,意思是“对/没错/
好了”,可以用在许多场合。在斯里兰卡坐巴士时,每次乘客上下车后,如果仔细听,车
掌都会说“hari hari”或是“hari”,告诉司机可以开车了。
另外一句常出现在口语中的是“budu saranai”,字面意思是“菩萨保佑您”,可以用在
许多场合,除了道别时,在巴士上也常会贴这句话,代表“旅途平安”。
这次在斯里兰卡停留 20 天,当地人听到我说僧伽罗语,常常问我是不是来这里工作,或
是住在可伦坡,当我回答第一次来斯里兰卡旅行时,他们都露出不可思议的表情,问我是
谁教我僧伽罗语。事实上,有心学语言,每个母语人士都是老师!