[CGSS] 歌词翻译 《Just us Justice》

楼主: nobady98 (1+2=3)   2021-10-10 02:17:34
https://i.imgur.com/ZsdewMX.jpg
为了其中一首,而买的CD,不然都是网络购买,或是等那个天荒地老的HiRes。
https://i.imgur.com/dlLkxFE.jpg
手机摔到,到现在还没钱换(
总之用很烂的日文(N3)来赎发错文的罪(?)了,一定要强调日文很烂,可以拿来当免责声明
(???)
总之近期睡前闲闲无事可能就会翻一点吧,当作翻译练习,只是翻译时间都是以小时计((
个人的歌词翻译风格偏向意译,更甚会过度解读。
有错请协助更正,感谢。
======
Cuz I'm here so
正因为我在此
You will never be alone
你永远都不会是孤单一人
朝日が照らす 街と向き合うHeroes
早晨旭日东升 守护城市的英雄们
いつも何が强さなのか 考え続けんのさ
总是在思索著 究竟何为强大
悲しい事から 目を逸らしてちゃNo good
不去正视悲伤的过往 并不是一件好事
知らないままに 戦えやしないだろう
若是保持着无知 就不会有战斗了吧
光が差したから 闇が生まれるって
在光芒的照射下 总会出现阴暗面
叹く日々をこえて
跨越那些悲叹的日子
さあ Find the way 立ち上がれ
站起来吧 找到胜利之路 再次奋斗
可能性が尽きて崖っぷちでも 谛めない
穷尽可能性 直至命悬一线都不会放弃
ほら Far away 彼方まで
跑起来吧 直到遥远的另一端
优しさのかけら胸に抱いて ともに行こう
都要将那份温柔寄于内心 一同向前行
どこか 远い场所で涙が零れても
即便于千里迢迢之地落下泪珠
まっすぐ駆けつけてみせる
也要展现毅力奋不顾身前进
Be alright
一切将会好转
岚の中で うまく见えないMyself
在暴风雨中 双眼无法好好看清周遭
谁が敌で味方なのか 风に问いかける
究竟何者是友是敌 向风声探寻吧
探し続けて 伤ができてもCan't stop
不断地寻找 挂彩也不能停歇
疑うよりも 信じてみたいんだ
与其将信将疑 不如选择去相信
正义のためならば 犠牲にするなんて
若是为了成就正义 而选择牺牲小我
そんな言叶知らない
我可不吃这一套
さあ Run ahead 见つけ出せ
爬起来吧 冲向最前方 找到最终的答案
谁もが笑颜で迎えられる エンドロールを
迎向结局之后 无论是谁都会添上一抹微笑
また Try again その先へ
再来一次 再尝试一次 再向前迈进
未来はいつでも自由な形 目の前にあって
在眼前的未来 无论何时都并非既定
だから 舍てちゃいけない希望や辉きは
所以千万别舍去那希望与光辉
大切にしたいもの 君はもう持ってるよ
你所期盼的珍视之物 已经在掌心中了
Just us justice!
我们即是正义!
どっちが正解 クロスオーバー
谁才是正确的 互相切磋交流
ぶつかった美学 いざShow time
彼此碰撞的美学 让我们开始表演
Believe in us お互い 同じDreamer
确信双方同样是梦想家
何度だって行け You can stand up
无论在哪跌倒都能再次爬起来
そう君の道を
踏在自身的道路上
さあ Find the way 駆け上がれ
站起来吧 找到胜利之路 向前冲刺
今を进んでる者を繋ぎ 回ってく世界
与一同向前奔跑的人相系 环绕整个世界
ほら Far away 彼方まで
跑起来吧 直到遥远的另一端
优しさのかけら胸に抱いて ともに行こう
紧怀那份温柔于内心 与其一同向前行
どこか 远い场所で涙が零れても
即便于千里迢迢之地落下泪珠
まっすぐ駆けつけてみせる
也要展现毅力奋不顾身前进
Be alright
一切将会好转
作者: j53815102 (此子不可留)   2021-10-11 18:20:00
作者: djilove1128 (Steven Lin)   2021-10-11 18:54:00
推翻译
作者: paulipao1008 (pauli)   2021-10-11 19:34:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com