[翻译] 渕上舞"リベラシオン"

楼主: UncleRed (战你娘亲)   2018-12-20 01:15:00
周末信仰充值(误),这次LISANI是这首的LIVE初出,
然后晚上军神放了跟台湾公演的花篮合照:
https://twitter.com/fuchigami_mai/status/1075298757632176128
当初有找人帮忙画图真是太好了,
这张第一排超级显眼......
花篮:      一单半左右
请画师:    给画师一张第二排的S2(不过因为他多的票给我卖掉了所以损失不大)
まいまい的一推:无价
リベラシオン
作词:渕上舞・松井洋平
作曲:KOHTA YAMAMOTO
100年先の未来まで届け──
传递到下一个百年的未来吧──
俯いたままで祈っていたって 失った大切は戻らない
纵使低下著头祈祷 失去的重要一切也无从复返
伤ついたままで歩いていくの 救いは来ないなんて、もう知ってるから
怀抱着伤痕 我将前进 因为早已知道 "救赎并不会到来"
自由を求めることが罪だとしたって构わないわ
即便追求着自由是种罪恶也在所不惜......
100年先の未来まで続く言叶はいくつあるの?
有多少言语 能够被传诵到百年之后的未来呢?
欲しいものはたった一つ…纯粋で洁い愿い抱きしめて
所欲之物仅只唯一 怀抱着纯粹而清高的心愿
叶わないっていう运命なんていらない
舍弃这被认为无法实现的命运
冲动に身を任せ、魂を解き放って…今
现在 将身躯交由这份冲动 解放你的灵魂
セピアに染まったペ-ジめくって 移りゆく记忆だけ巻き戻し
翻开染上古色的页书 只为找回淡去的记忆
哀しんでいたって进めないわ 时计は残酷だって、もう知ってるから
纵使在此哀伤也不会前进的 因为已经知道时钟的前进是如此残酷
鼓动を鸣らすその望みは 生きてるという証
这份带着悸动的希望 就是代表活着的证明
何も求めないでいるなら 生まれた意味も问われないわ
如果只是无欲无求的话 那又何需生存的意义呢?
たとえ绝望が炎になって この身を焼いても谛めない
纵使绝望成为烈火 烧灼于身也不会放弃
掲げるように叫ぶのは 绝対に譲れないものの为
为了无可退让的事物 我将如起义一般的呐喊
叶わないっていう运命なんていらない
舍弃这被认为无法实现的命运
伪りない言叶を、唇が解き放っていく
将毫无虚伪的言语 从双唇中解放出来吧
后悔なんてしても届くわけじゃないの
即使后悔了 也无从传递出
限界 壊す果てに扉开く
在超越了限界的另一端 将门打开
この罪を购ったりしない この声は自由を翳す旗
此罪无须救赎 此声即是自由的扬旗
真実はここにあるから
真实 就在这里
そして望みは鼓动を鸣らす…
然后 希望将发出鼓动......
100年先の未来まで続く言叶はいくつあるの?
有多少言语 能够被传诵到百年之后的未来呢?
欲しいものはたった一つ…纯粋で洁い愿い抱きしめて
所欲之物仅只唯一 怀抱着纯粹而清高的心愿
叶わないっていう运命なんていらない
舍弃这被认为无法实现的命运
冲动に身を任せ、魂を解き放って…今
现在 将身躯交由这份冲动 解放你的灵魂
リベラシオン好像是法文"解放"的改字,总之不管什么意思歌好听最重要(!?)
然后4/28中野有人现在想一起上吗?
作者: chainstay120 (灿)   2018-12-20 06:23:00
机票买好了,在等票卷资讯看要叠多少砖,要组队吗
作者: fireghhan (银河美少(ry)   2018-12-20 15:25:00
所以这首歌和偶像大师的关联是什么?
作者: andy991217 (哈哈好无聊)   2018-12-20 17:07:00
船都可以发了
作者: c9n60207 (索华特)   2018-12-20 19:01:00
我记得这边应该不是渕上舞版
作者: asdasd75793 (KABESO)   2018-12-20 21:30:00
这边本来就能发声优相关
作者: h70575 (豆乳)   2018-12-20 22:12:00
http://i.imgur.com/qlh8TGl.jpg まいまい今天的生放也很有趣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com