来源:路透社
标题:2014年杀害伊拉克百名军人的36名作案人遭判死刑、绞刑处死
Iraq hangs 36 people sentenced to death for killing of troops in 2014
伊拉克表示,礼拜天吊死了36名武装份子,因为他们两年前在巴格达北边营
区中杀害数百名什叶派士兵而遭判死刑。
Iraq said on Sunday it had hanged 36 militants sentenced to death
over the mass killing of hundreds of mainly Shi'ite soldiers at a
camp north of Baghdad two years ago.
这是自从2014年伊斯兰国份子占领伊拉克北方和西方区域以来,单日处决最
多武装份子的一次。
It is the highest number of militants executed in one day by the
Iraqi government since Islamic State fighters took control of
parts of northern and western Iraq in 2014.
国家电视台引用司法部报告说,处决在伊拉克南方城市纳希利亚(Nasiriya
)一监狱举行。
The executions were carried out at a prison in the southern Iraqi
city of Nasiriya, state television quoted the Justice Ministry as
saying.
两年前有多达1700名逃离斯派克营(Camp Speicher)的军人被杀,这营是前
美军基地,就位在萨达姆·侯赛因(Saddam Hussein)家乡提克里特镇北方,
后被极强硬的伊斯兰国倾覆。
As many as 1,700 soldiers were killed two years ago after they
fled from Camp Speicher, a former U.S. military base just north of
Saddam Hussein's home town of Tikrit, when it was overrun by
Islamic State, the ultra-hardline Sunni group.
七月三号在巴格达一购物街上发生一起大型爆炸案,造成至少324人死亡,此
案之后,政府受到来自当地什叶派政治人物与日俱增的压力,催促俺仅处决
这些激进份子。
The government came under increased pressure from local Shi'ite
politicians to execute militants sentenced to death after a
massive bombing that targeted a shopping street in Baghdad on July
3, killing at least 324 people.
伊斯兰国宣称策划该次攻击,以货车炸弹炸毁了巴格达Karrada区,这是从
2003年美军为首推翻侯赛因行动后死伤最惨重的事件。
Claimed by Islamic State, the truck bomb that blew up in the
Karrada district was the deadliest since the U.S.-led invasion
that toppled Saddam Hussein in 2003.
伊拉克司法部公告,几天后,年初被定罪的45名死囚将被处刑。
Iraq's Justice Ministry announced days later that 45 death
sentences had been carried out since the beginning of the year.
联合国8月1日时表示,伊拉克加速处刑武装份子的行动将导致无辜的人民枉
死。
在联合国主张中提到,伊拉克死囚牢房估计有1200人,包括其中百名可能用
尽所有上诉途径。
The United Nations said on Aug. 1 that Iraq's efforts to speed up
the execution of militants could result in innocent people being
put to death.
An estimated 1,200 people are on death row in Iraq, including
possibly hundreds who have exhausted appeals, the U.N. statement
said.
联合国最高人权委员会Zeid Ra'ad al-Hussein在一份声明中表示:“鉴于伊
拉克司法系统的弱点,以及现在伊拉克的环境,我十分地担心无辜的人会持
续地被定罪及处决,导致许多不可逆的冤判发生。”
"Given the weaknesses of the Iraqi justice system, and the current
environment in Iraq, I am gravely concerned that innocent people
have been and may continue to be convicted and executed, resulting
in gross, irreversible miscarriages of justice," U.N. High
Commissioner for Human Rights Zeid Ra'ad al-Hussein said in the
statement.
(Reporting by Saif Hameed; Writing by Maher Chmaytelli; Editing by
Andrew Bolton)
http://www.reuters.com/article/us-mideast-crisis-iraq-executions-idUSKCN10W0FG
近日每天翻译外电新闻并放在粉专,欢迎有意者来交流讨论。
https://www.facebook.com/ivansnews/