[闲聊] “夜夜卡拉赞”可以翻得更好吗?

楼主: sikadear (two.o.clock)   2016-08-14 11:59:37
英文原文叫做One Night in Karazhan
虽然我不懂魔兽的故事背景
但宣传影片的备注也有提到
“麦迪文邀请你到艾泽拉斯最壮观的高塔上,参加千年一遇的派对!”
应该是一个很难得的缘份,有种“一期一会”的感觉
翻成“夜夜卡拉赞”好像是晚上大家随便都可以进去的酒吧或是夜总会之类的
就是一个纸醉金迷的地方
直译“一夜卡拉赞”似乎比较恰当?
也是很白话 所以是否能翻得更好呢?
虽然我知道大家比较关心的是净化可不可以改的更好啦
作者: leosthanatos (Mr.O)   2016-08-14 13:25:00
今宵卡拉赞如何?
作者: legendofmida (所谓C)   2016-08-14 14:24:00
那一夜,我们在卡拉赞
作者: BigRainFruit (RainFruit)   2016-08-14 14:58:00
大叶卡啦赞
作者: henryhuang17 (Grado225)   2016-08-14 15:07:00
夜夜笙歌就有一种欢乐的感觉啊,直接换掉改成卡拉赞又方便也有欢乐感,没什么不好
作者: karta0681608 (安安0.0)   2016-08-14 15:51:00
一夜真的很.....................
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2016-08-15 09:15:00
one night in 卡拉赞

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com