Re: [歌词] Mint(中译)

楼主: kyanaru (Rin)   2018-07-24 22:17:21
※ 引述《kosuzu (No Bear No Life)》之铭言:
: 林原めぐみ
: Mint
: 作词:冈崎律子
: 作曲:冈崎律子
: ま ち お ば  みち いま
: 舞い散る落ち叶の 道を 今 现在独自走在 
: ひと ある
: 独り 歩くよ 飘满落叶的道路上
: ぼく けしき  じんせい
: 仆の 景色から 人生から  从我的风景 人生中
: きみ き
: 君が 消えてった 你消失了
: いそが くちぐせ  
: 忙しいを口癖にして  将忙碌当做口头禅
: よゆう な
: 余裕が 无くて 一点喘息的空间也没有
: あい  すこ きゅうくつ
: 爱すべき少しの穷屈を   放弃了过去深爱的
: てばな
: 手放したんだ 那一点点的拘束
: いま あ     あした だめ    
: 今すぐ逢いたいの 明日じゃ駄目なの 现在好想见你 明天是不行的
: きみ ことば いま わ
: 君の 言叶  今なら分かる 你所说的话 现在懂了
:     き や
: いいえ 気に病まないでね 别担心
: な  な  す
: 泣いて泣いて过ごした 不断哭泣
: なが なが
: 长い 长いトンネルも 所渡过的很长很长的隧道
: いま    ぬ
: 今は くぐり抜けた 现在已经穿越他了
: はな はじ わ  こと
: 离れて初めて分かる事はあるもの 分开之后才晓得的事情
:    ふたり いちばん  し
: それは二人が  一番   知ってる 只有两人最了解
: ひとうらや  ころ   もんだい
: 人が 羡むあの顷だって 问题はあった 人们所称羡的那段过去 存在着问题
: ふたり こと
: 二人の 事は  两人的事
: ふたり  わ
: 二人にしか分からないね(two of us) 也只有我们最清楚吧
: けっきょく    つづ    
:  结局  ちゃんと続けてゆく 结果没有办法持续下去
: こんき な
: 根気が 无くて 毫无毅力
: なに ま         おも のこ
: 何かに负けてしまったような想いが残る 像是要输给什么般的 留下了一些遗憾
: いま あ あした だめ
: 今すぐ逢いたいよ 明日じゃ駄目だね  现在好想见你 明天是不行的
: きみ ことば いまさら わ
: 君の 言叶  今更 分かる 你所说的话直到现在才理解
: わたし へいき
: どうしたの 私は  平気      怎么了呢 我没事的
: いま おそ   ひ
: 今は 遅くなった日も 现在即使很晚回家的日子
: ひとぼし み
: 独り星を 见ながら 也会自己看着星星
:     さび かえ
: ちょっと寂しく帰るけれど 有点寂寞的回家
:       ひ いみ
: あなたといた日の意味や  和你在一起的日子的意义还有
:    み   こと
: キラリ见つけた事が 闪亮亮的过往
: いく
: ほらね 几つもあるわ 你看 还是可以找到几个的
: き       まぶ あい
: 闻いて あんなに眩しい爱が 听着 曾经那么耀眼的爱
: わたし ま
: 私を  待ってたなんて 所等着我的却是
: おも よ   くら まいにち
: 思いも寄らない暗い 毎日だった 从未想像过的黑暗的每天
: それがどうだろ  但那又如何
: いま なみだ む  あす  み
: 今は 涙の  向こう明日を 见てる 现在眼泪的对岸 有着面对未来
: か
: あなたで変わった 有所改变的你
:    だれ  だれ であ
: きっと谁もが 谁かと出逢って 一定每个人都是与谁相遇
: あい よろこ こどく
: 爱の 喜びと 孤独  体验了爱的喜悦与孤独
: く かえ  ちから
: 缲り返して 力にするの 在如此重复之中 有所成长
感谢翻译♡
只有最后一小段可能要调整一下
[あんなに眩しい爱が私を待ってたなんて思いも寄らない]暗い毎日だった
由于括号整句是形容“暗い毎日”的字句,然后是过去式
所以意思是以前每天都过得很灰暗,从来没想过会有那样耀眼的爱等着我
今は涙の向こう 明日を见てる
主词是被省略的“私が”
所以是对比现在,透过泪水,我看着明天
あなた“で”変わった
这些是因为你而改变的
以下我流翻译,欢迎大家继续讨论指教(掩面
听我说 我从未想过
会有那样耀眼的爱等待着我
曾经是那样灰暗的每一天
然而现在 我看着泪水彼端的明天
一切因你而改变
这首歌真的好棒,再加上惠姐拿到这首歌的经过,真的是会觉得缘分太不可思议QQ
作者: mtskyoko (千草)   2018-07-24 22:57:00
请问一下 可以简单说一下拿到的经过吗?
楼主: kyanaru (Rin)   2018-07-24 23:13:00
是在惠姐LIVE结束后的庆功宴,angela的KATSU拿给惠姐的。原本是在KATSU的钢琴老师手中,后来交给了KATSU,KATSU又觉得比起自己,交给惠姐会更好https://lineblog.me/megumi_hayashibara/archives/868085.html
作者: mtskyoko (千草)   2018-07-24 23:14:00
真的是太棒了!! 还好有转交给惠姐!!
楼主: kyanaru (Rin)   2018-07-24 23:15:00
哎呀连结过长>_< 那是当初惠姐写的网志,每次看都泛泪QQhttps://www.lisani.jp/0000073858/?show_more=1另一篇专辑访谈也有提到
作者: mtskyoko (千草)   2018-07-24 23:17:00
感谢解说!! <(_ _)>
作者: kosuzu (No bear No life)   2018-07-25 08:49:00
谢谢修改(;_;) 最近才放到手机戴耳机听 仔细听了歌词好喜欢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com