我一直以为这次来台的是学术菁英
怎会讲出中国台北啊?
众所周知
中华民国因为被中共国打压
无法用ROC即中华民国出赛
所以只能用Chinese Taipei即中华台北
出现在国际运动赛事上
这词的中译也是确定的
就是中华台北
只有共产党不认
自己发明中国台北 XD
同时
如果来台的是国际级学术菁英
有国际观
尤其来自中共国
是懂中文的啊
怎会连这个都叫错啊?
所以个人是想到两个可能性:
1.是菁英没错,但因为政治考量,所以跟着共产党叫中国台北
2.不是菁英,没有政治考量,纯粹习惯跟着中共国媒体这样叫
如果是2
我个人可以理解
啊就不是故意的啊
就不懂啊 XD
如果是1
很夸张欸真的
这里是中华民国欸 Σ( ° △ °|||)︴
或许还有其他可能?
我目前是想不到 (^ ▽^ )
其实
这事刚好也突显了Chinese Tapei
容易让我们哑巴吃黄莲
因为Chinese Taipei真的也能汉译成中国台北没错啊
甚至中属台北、中国的台北
都可以通
讲到底
改成Taiwan就是彻底解决问题的方式