※ 引述《kl50365 (kl50365)》之铭言:
: 但是台湾出去国际比赛
: 叫China Taipei
: 台湾国内翻译中华台北
: 奇怪这么这里的China会翻成中华?
你基本事实就弄错了,
出国比赛的正式名称是 Chinese Taipei,不是 ChinaTaipei,
这个错误要往严重说的话,叫 造谣。
关于到底是 中华队 还是 台湾队,
由于涉及 自我认知 与 他人认知,以下分成两部分讨论。
自我认知角度
我国国人最常用的语言与文字为 汉语 /汉字,
而我国汉字国号为 中华民国,
故用汉语为国家队加油时,用中华队,并无逻辑错误,
更何况,早在1920年代就讲 中华队,
以下为查证旧报纸之结果截图
https://i.imgur.com/Ts9WDXY.jpeg
这算有历史渊源的讲法。
他人认知角度
我国的英文国号,从目前情况,叫 Taiwan,
Taiwan用汉字去模拟的话,大家都知道叫台湾,
所以讲台湾队也毫无问题。
结论:
喜欢怎么称呼我们国家队,就怎么称呼,都有合理依据。
引申争论之我见:
1. 外国人基本叫我们Taiwan,国家队的英文却不是Taiwan,怎么办?
我台派,而且是台派中的英派,
我也觉得困扰,
建议赖总统责成相关单位向国际各大运动组织,申请正名。
2. 外国人基本叫我们Taiwan,汉字写台湾,但我们汉字国号却不是台湾,怎么办?
我台派,而且是台派中的英派,
我也觉得愤怒,
建议赖总统责成相关单位,早日研拟更换正式国号为台湾,
就算研拟结果是因为种种理由,无法更换,也没关系,
至少身为台湾总统,要把态度摆出来。