[转录] 名为变态的神父!国昌,台语不是闽南语

楼主: g6m3kimo5566 (极为变态的神父)   2024-07-23 00:17:36
1.转录网址︰
https://www.facebook.com/shinbuneverdie
2.转录来源︰
名为变态的神父!
3.转录内容︰
最近又出现台语不能叫台语,只能叫闽南语之争,统派学者表示,“客语、闽南语、原住
民语等都是已经是国家语言,为何单独闽南语可被独立称作台语、台湾的语言”痛批这是
“欲盖弥彰”,黄国昌则酸,“整天搞意识形态 要不要也改课本?”
以下几点说明:
1. “台湾话”的称呼,清朝以前就有,李鸿章的书信中指出“所有东洋兴兵打台湾生
番地方之事,连日议论纷纷,顷由长崎信来,知日本派柄川宫总督其事,李仙德参议.李
即去年随副岛来过,本美国人,曾任福建领事,会说‘台湾话’.”这是在1874年.
2. “闽南语”这个词汇最早出现在1930年代,用来称呼一群盗匪,上海申报:“
.....盗共二十余人、中有三女性、皆衣学生装、余著长衫短装不一、操兴化语、间亦有
操闽南语者......”,学术界的概念,最早是“南部福建话”,小川尚义提出,用漳州、
泉州、厦门三种类别初步建构福建南部的语言类别,是很粗糙的归类,然后这种概念因政
治因素被以“闽南语”替代.
3. 闽南人不知道什么是“闽南语”,也不知道什么是“闽南”,最应该被称呼也最纯
正的中国闽南地区的居民,也没有“闽南”概念,因为闽南语的概念是近代发明的,“闽
南人”的概念原本是“福建人”,“闽南语”的概念对应的是“福建话”,对于该地区各
个不同的语言,他们自古用所居住的地区称呼,住大田的就用“大田话”,住海丰的就用
“海丰话”,住厦门就“厦门话”,没人会用“闽南语”称呼自己的语言,遇到他们老一
辈这样讲保证一脸懵b.
4. 新加坡人也不屑用“闽南语”,众所皆知,新加坡人跟台湾相似,很多人从南部福
建移民过去的,语言也可互通,他们称自己的语言叫做“新加坡福建话”或“福建话”,
自己的族群叫做“新加坡福建人”,原因很简单:
“当时‘闽南语’只是一个语言学概念,所以除了专家学者以外,其余来自泉州、漳州、
厦门等闽南地区的百姓并没有‘闽南’这个概念,更不会把自己称为‘闽南人’或把自己
的语言称为‘闽南语’.”
5. 正如同“福建话”、“福建人”这种泛称,是指该地区“主要”本土族群使用的语
言,而非指该地区“所有人都只用那种语言”,即使它作为该地区代表性语言,也不代表
其他语言不属于该地区,或者因为有其他语言存在,所以不能以该地区命名-“福建话”
与“福建地区的语言”是不同的概念,正如同美语之于美国的语言,台语之于台湾的语言
,例外不能凌驾通则,如果一个地区或国家有一个人使用其他语言,该地区主要的语言就
必须失去代表性,或不能将之命名,那世界上所有语言的命名都不能成立.
例如美国有印地安语,所以美语不能称为美语,一个越南人到台湾或任何国家说了越南话
,那个地方的主要语言就丧失代表性,或者越南语自就动代换了该国的语言,成为该国的
语言,这种诉诸纯洁的谬误,就变成,英语是台湾的语言之一,英语也可以叫台语,越南
语也是英国的语言之一,所以英语不能叫英语.
一个主要语言的命名,应该以他历史脉络,指涉的对象,代表的意涵,该语言使用者的自
我认知,为主体性,台语为过去岛上住民主要使用的语言,“台湾人”的概念由台语族群
所创造,“台湾的主体性”之建立亦与台语高度相关,诚如同美语之于美国,日语之于日
本,我们不会说,美语应该改叫做英语,日语应该叫做吴音,甚至把日本住民,日本语的
使用者,称呼为不相干的中国江南地区的一省,这是在消灭该族群的主体性,“台语”作
为台湾岛上过去的共同语,现在的本土族群母语,无论是与日本皇民化、中国的殖民化对
抗以画出边界,都是产生“台湾命运共同体”的重要语言,与台湾高度相关.
6. 国、共长期以来主张台语不能称为台语,政治因素以及打压本地居民的目的居多,
不但是一种歧视更是殖民遗绪,如同日本皇民化政策,意在将台湾住民同化成中国人,这
个意图是不能被忽视的,作为民主时代的现代,更不能认同这种歧视和矮化.
1945年,中华民国仍称台语为台语,国防部于1958年出版《注音台语会话》,即
是为了去除日语的痕迹,希望台湾人借由台语来学习国语,1967年代,开始强硬规定
台语不能称台语,只能称闽南语,可知“闽南语”乃人造概念,目的在于服务当局的政治
需要.
当时用的理由是,“本省除许多人说闽南语之外,也有不少人使用客家语,如以闽南语称
为‘台湾话’,就抹杀了客家语”,现在还有人再用,这是同一套洗脑的术语和殖民的逻
辑.
7. 用客语来打压台语,使台语不能称为台语,只能称呼为闽南语,这是一个刁难的逻
辑,而有趣的是,正如同台湾岛上分布著客家人,在南部福建的“闽南”地区,亦有大量
客家人存在,其分布范围甚至比台湾还广,如果客家要竞逐“台语”的概念,不如说“闽
南语”更适合客家人使用,但客语可以称呼为闽南语吗?我想客家人不会有这个意愿,这
就是尊重该语言使用族群的主体性,他们也从来没称呼自己的语言是台语过,正如同布农
语使用者也不会乐意让自己的语言称为台语,他已经成为一个指涉对象明确的专有名词.
我建议如果要把台语称呼为闽南语,才算对客家人公平,那么,客语称呼为闽南语,会更
加达成真正的平等.
但我们会这么做吗?不会,因为那是假平等,当台湾岛上所有本土族群的语言都被中国化
、闽南化,那台湾岛上任何人都不会得到平等,他们要的是,大家一起当中国人.
8. 把台语打压成闽南语,就是把台湾人当成中国人,brother.
本篇文章的完成 感谢 #mason tomoyo的赞助
4.附注、心得、想法︰
※ 40字心得、备注 ※
神父认为,如果要用客家打台语,质疑客语为什么不能是台语,其实把客语叫做闽南语会
更平等,并且认为把台语或任何台湾语言说成闽南语,就是把台湾人当作中国人.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com