Re: [讨论] 中华民国台湾的英文正式名称怎么取?

楼主: vava5566 (发发5566)   2021-10-12 11:32:09
Republic of China at Taiwan = ROCT
这样白话大家都能看懂吧
一看就知道是流亡的China政权在 Taiwan
大家也就比较能感同身受,一般国际对流亡政权都是比较同情的,虽然不会帮助
但大部分也不会落井下石
at Taiwan 很赞啦
※ 引述《Borges (波波波波)》之铭言:
: 一般正式国名应该很少用()
: 也就是Republic of China(Taiwan)这种写法 其实不像正式国名
: 那中华民国台湾的英文正式国名应该怎么写呢?
: 是不是可以仿效People's Republic of China
: 改为Taiwan's Republic of China
: 简称TRC
: 这样看起来是不是非常正式了呢?
作者: Supasizeit (更大更快更有力)   2020-10-12 11:32:00
Governing body of Taiwan 请见台湾关系法
作者: wangrg (脸上四个字...)   2020-10-12 11:32:00
说好的台湾国呢?嘘你个红色五毛发言 XDDDDD
作者: eduishappy (开心就好)   2021-10-12 11:35:00
Taiwan of Chian比较适合台湾,台湾其实就是中国台湾

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com