[讨论] “朝政”的英文是什么呢?

楼主: stantheman (甜心宝贝)   2020-11-16 22:59:46
小弟的油管最近跳出的推荐影片有如懿传
我就随便点来看一下
原来现在的中国电视剧都有各国字幕呢
我于是选了英文字幕来看
看到大太监李玉跟弘历说
“皇上最近忙于朝政”
正当我在想朝政的英文要怎么说的时候
字幕出现了答案
大家知道中国人是怎么翻译“朝政”这个中文才有的观念的吗
State affairs? No!!
Court politics? No!!
Dynasty politics? No!!
Chao jeng?? No!!
答案是
Politics of DPRK!!!
中国的大外宣电视剧真的很会!!
嘻嘻
作者: FoRTuNaTeR   2020-11-16 23:01:00
我祇知道我前世政敌英文名字叫 Cao Cao =.=https://upload.cc/i1/2020/11/16/sGghPt.png干!好肥!果然是一头猪!和习近平长得很像!
楼主: stantheman (甜心宝贝)   2020-11-16 23:03:00
说不定上面那尊曹操的形象就是根据习包子画出来的呢哈
作者: FoRTuNaTeR   2020-11-16 23:03:00
有可能挪XD习近平如果能拿来和魏武帝相提并论也算恭维他惹~《周公吐哺.天下太平》干!上面那些在为当权者全部都给我下来!朕欲批逆鳞!其实本来是想找《三国志Ⅰ》图片,但那太骨灰XDhttps://upload.cc/i1/2020/11/16/IWJFg4.jpg这么骨灰,这有玩过的应赅不多有没有? Cao Cao,不知道多小就知道曹操叫 Cao Cao最好记的〖朝政〗应赅是〖CaoCheng〗?其实就皇权啦!之前不是有吵过的Presidency?
作者: ntlutw (Louis888)   2020-11-17 01:55:00
who care

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com