有些专业的朋友会特别去看民众党的YT频道
其中有一个节目(?)叫做TPP News
内容简单来说就是讲一些新闻之类的
有点像是眼球中央那种感觉
但是最近好像.....
TPP News变成中文了,叫做踢批批新闻
然而原本的名称也改成民众之声
频道名称改成民众之声感觉讨论度没那么高
只是TPP News变成中文化这个部分
讨论度算是比较高
有些人觉得直接中文化会联想到批踢踢(PTT)
会觉得有在蹭PTT的样子
(当初台湾民众党这个名称就被认为在蹭了)
但是说实在的.....
这个频道本来就是TPP这个政党的频道
缩写跟PTT刚好颠倒
中文化后会差不多,会不小心联想到也是可以理解
只是TPP文宣部主任出来解释的理由感觉颇鸟的
就直接说直译过来的关系就好了
为什么还要特别扯说要改的比较不具政党色彩
还是说不具政党色彩也是改频道名称的原因?
如果是这样的话其实也是可以
那么里面的这个节目名称就不要用踢批批(TPP)啊!
话说这个频道当初不就是为了这个政党创的吗?
结果现在说顺应观众要求、不具政党色彩之类的
那么节目名称干嘛还留着TPP这个名字?
中文化后还是在讲民众党啊,有不具政党色彩吗?
这个文宣部主任出来解释
是不是解释的有点鸟阿?
感觉像是这到菜被客人嫌了,要拿去厨房重新弄
结果一进厨房只是右手拿换成左手拿而已
实际根本就没有换
然后表面上还要跟顾客说已经重新弄了一份出来
有些顾客看不出来,就这样满意的吃
有些顾客看得出来,就想要戳破谎言
如果只是右手换左手那就算了
比较糟糕的话,或许还真的 "重做" 一份加料的