楼主:
kim (@@@@@@@)
2020-09-02 14:59:36※ 引述《NewYorkers (nytimes)》之铭言:
: 在讨论要怎么反应
: 通行证上面全部改成台湾Taiwan
: A:这个民意基础太强了我建议不要反制
: B:联络一下 今天不能让这个在八卦洗版
: C:可不可以请大嫂再发一篇?
: B:大哥你怎么想?
: 大哥:这个改名字的事情不就是脱裤子放屁吗?
: 在我们外科医学上 叶克膜改成体外循环机
他才在放屁啦!不伦不类的比喻!
如果他要把护照名称跟医疗机器做比喻,
那应该想成是,你这台机器的命名,
“有没有跟别著机器混淆的疑虑”。
甚至“有没有侵犯别人专利权”问题。
今天问题在原本的Republic of china,
这命名偶尔在国际上还是会被不知情的人,
跟对岸混淆在一起,
(虽然我们命名在先,但我们弱势)
而叶克膜这3个字本身没有这个问题。
: 功用会改变吗?所以我常在讲
: 你做一件事情要务实 不是说改一个封面就有用
: 政府先告诉我们 你美猪到底可以换到什么?
: 我们外科医生还是比这些唸法律的 务实很多你晓得吗......
: 先说到这里 今天中午吃鸡腿便当 菜色不错可是太油
务实个屁!他以为只有自然科学才叫务实吗?