楼主:
dakkk (我是牛我反刍)
2020-04-29 18:28:16※ 引述《aaaba (小强)》之铭言:
: 引用八卦乡民的推文,我觉得他讲的比较准确
: 推 Anauma : 台湾估计是estimate 中国会当probably用
: 一个是觉得某件事情“可能”是如何如何
: 一个是去衡量某个能够被定量的数值
: 不过呢,因为今天许多绿营政客都讲过“接地气”这个中式词汇
: 所以一般场合真的不需要太计较J个
: 但PTT不算是一般场合喔!
: ※ 引述《Rostislav (接线生)》之铭言
: : http://i.imgur.com/lzRwQwE.jpg
: : Dcard分享了一位老师在批改联络簿,指称“估计”为中国用语,别用比较好!
: : 我怎么觉得能省则省比较像中国用语呢?
: : https://reurl.cc/d0L6Ky
: : 我估计这样的批改方式,会引起思想审查的疑虑,劝老师还是三思而后行,较为稳妥
:
其实估计这字是外国来的
就是“reckon”
这字可以当估算 也可以当推测
小说 像哈利波特 很常用
因为有双重意思 翻译者就喜欢用估计
这根本不是中国用语
一堆dpper真的疯了
作者:
Justapig (就只是一只猪我心领了,)
2020-04-29 18:29:00一位估计值
我也觉得疯了,估计有推测事物发展之意不单单指数量而已只是台湾很少使用就被说成是中国用语反中反到脑子都坏了,举例还有立马
作者:
aaaba (小强)
2020-04-29 18:36:00你怎知道这是因为翻译造成的结果?所以你有证据说明在翻译作品大量引入前,中国没这么广泛使用“估计”来表达个人看法吗?
这用词根本不是支那传过来的,我在以前没有网络的时候也用过的单字如果还要听脑残觉青说什么不准讲 什么可以讲 日子会过的很痛苦
楼主:
dakkk (我是牛我反刍)
2020-04-29 18:41:00因为以前都看到“料想”这种用词比较多
作者:
ReiFan (说好的秒速5公分呢?)
2020-04-29 18:42:00这个词搭这个上下文本来就是大陆先采用的用法
你要说是中国先采用,不如说是台湾减少使用的频率你说什么视频、高清那个就真的没法接受
作者:
ReiFan (说好的秒速5公分呢?)
2020-04-29 18:47:00我是指“所以不换估计是不行的了”说是台湾减少使用...也是满正确的 就是在台湾这里不普及的用法
“所以不换估计是不行的了”好吧 可能我个人觉得这种用词没什么违和感
这种用法在台湾不普遍也没错,但说成是中国传过来的就值得商榷了
作者:
ReiFan (说好的秒速5公分呢?)
2020-04-29 18:54:00举个电影台词当例子“匪,任何时候都要剿,不剿不行。”
作者: Ciolos 2020-04-29 19:47:00
大陆人会唸成估(ㄍㄨˇ)计
作者: wonlylove 2020-04-29 19:51:00
理组很常用啊!通讯原理,统计学,回归分析等,都会用到,台语也会用到,希望这导师,能再唸点书,别误人子弟大陆是用估计,不是估计