Re: [讨论] 超爽!!!王丹被打脸

楼主: gn02118620 (Howard)   2019-04-12 04:58:07
※ 引述《Nat4zStar (Z星)》之铭言:
: ※ 引述《plutox (网络上的芳邻)》之铭言:
: : 标题: [讨论] 超爽!!!王丹被打脸
: : 时间: Fri Apr 12 03:12:34 2019
: : 刚才看到哈佛主任出来打脸王丹,
: : 哈哈哈怎么那么失礼,
: : 像王丹这样白目就应该好好的呛他,
: : 感谢主任帮我们韩总澄清,
: : 还韩总一个公道,
: : 真的是太爽了!!!
: : → justice79: "rather than simply listen to him make a speech" 04/12 03:24
: : → justice79: 这语意会是指不是演讲吗?w 04/12 03:25
: : → justice79: 座谈跟演讲本来就不互斥,专挑这来打也太小儿科了 04/12 03:27
: 我是很好奇 j大觉得韩总去哈佛是不是"make a speech"?
: 哈佛的人应该讲得很清楚了 不是让韩总"make a speech"
: 那么实质内容是什么呢?
: 实质内容就是跟韩总开个座谈会 听听韩总的论述 让他们哈佛的人来做研究
: 当然啦 韩总本人可以讲说这是演讲阿 毕竟英文翻译的确有擦到演讲的边上
: 但一般人说的去哈佛演讲通常会认为是speech
: 这也不是说韩总有错
: 错的是底下的某些造神台以及某些造神狂粉 就拿这擦到边上的情况开始造神啦
: 韩总好神连哈佛都想让韩总去make a speech一样
中文跟英文理解有问题
费正清研究中心寄来的信里面的单词是presentation
根据剑桥字典
presentation的定义是
"报告,演讲,陈述"
韩国瑜去哈佛用演讲
何错之有?
再查教育部国语辞典
演讲的定义是
"向大众讲述自己对于某个问题的见解。也作“演说”。"
韩国瑜去哈佛用演讲
何错之有?
至于你说 make a speech是造神
那下面的访谈是怎么回事?
Michael Szonyi, Director of the Fairbank Center for Chinese Studies
Michael Szonyi : Our job, of course, is not to provide a platform for political
figures from Taiwan to make political speeches, so we are actually quite happy
with the mayor's request that we'll have a small closed-door gathering where
the specialists on Taiwan here at Haravard could have a chance to really
interact with mayor Han rather than simply listen to him make a speech.
With the internet, of course, we can listen to many speeches by different
political leaders. There's no real value added to our community to have a
poltitical leader come here and just make a speech. Mayor Han's team was
hoping for a smaller, more interactive session that works very well from
our prospective.
简单来说
他认为仅仅邀请韩来make a speech是没有价值的
他们需要专家来讨论、互动
这样对于他们这些学者来说价值才高
如果make a speech是造神
那Michael Szonyi是跪在地上膜拜了吧
笑死人
作者: xcruciating ( )   2019-04-12 11:00:00
我留言在意的从来都不是应该用演讲或其他名词,而是觉得:“根据剑桥字典……”便立刻得证韩用演讲何错之有这部分有问题,不是字典任一列出的翻译拿来用都没错。如果改成:“presentation其中一种意思是演讲,加上从此次韩和哈佛交流的形式、规模、人员看来,韩用演讲是没有错的…”这样会比较具说服力还有可能让你误会了,我前面写a talk giving information about something 也能是报告啊,是针对此句英文本身也能翻译成报告,并不是说韩此行是报告真要我说的话,我觉得除了演讲,陈述理念或是说明对两岸关系的看法,也是韩能表达的选项之一
作者: bottger (我爱任时完)   2019-04-12 10:44:00
韩黑就无法接受卖菜郎和哈佛教授平起平坐啊
作者: bolide77 (ptt线上游戏)   2019-04-12 09:36:00
垃圾绿蛆说文解字很行怎么不出个吉娃娃字典
作者: llHAY (小披萨)   2019-04-12 08:26:00
xc你是在鸡蛋里挑骨头,一般最有可能且大众常用的意思你还不认同,硬要钻牛角尖
楼主: gn02118620 (Howard)   2019-04-12 09:00:00
你查过国语辞典中文报告没有https://i.imgur.com/H74yAOl.jpg报告 1陈述,一般多为下对上。如:“这事我须回营报告”2.宣告。《汉书.卷九九.王莽传上》:“虽文王却虞芮何以加,宜报告天下。”3.报告的言语内容或文书。如:“口头报告”、“读书报告”、“调查报告”。4.应用文的一种。用于下级属员向上级陈述意见时用之。2.3.4都不适用哈佛邀请韩的情况 唯一适用是1但1有下对上的含意 韩是市长 哈佛是学术单位 哪来下对上很明显"报告"不适合一个人无知不打紧 但无知又爱硬拗就难看了 嘻嘻至于陈述: 叙述事情。《文明小史》第五回:“且说首县县上府禀见之下,当将金委员托说的话,婉婉转转陈述了一遍。”陈述是叙述事情 但是 韩要说:哈佛邀请我去陈述?完全不合中文用法这么简单的东西可以在那边乱扯这么久来显示自己的没料难看,真的难看
作者: xcruciating ( )   2019-04-12 05:44:00
根据剑桥字典,presentation的定义是"授予,颁发"韩国瑜去哈佛用颁发,何错之有?
楼主: gn02118620 (Howard)   2019-04-12 05:51:00
1F, B1&B2搞不清楚?B1:a talk giving information about something报告,演讲,陈述B2:an occasion when prizes, qualifications, etc. are formally given to those who have won or achieved them授予,颁发你觉得是用B1还是B2,无知还要来秀下限,LAMOhttps://imgur.com/LJ40lcK
作者: xcruciating ( )   2019-04-12 06:00:00
所以你也觉得应该视前后文以及现实情境来决定中文翻译,而非查字典发现presentation有那些翻译名词就都能用?
作者: malanna (女王)   2019-04-12 06:01:00
有人被反讽了而不自知 噗
作者: tamecat (妞妞momo)   2019-04-12 06:13:00
好有教育意义的一篇文&推文
作者: caelum (杨威利)   2019-04-12 06:32:00
所以某X认为这边该怎么翻译?演讲?颁发?来,快点翻,我等著看笑话
楼主: gn02118620 (Howard)   2019-04-12 06:36:00
B1:a talk giving information about something这不是演讲是什么?我把英文康桥字典跟教育部国语辞典都拿出来了 还再跳针?教育部国语辞典 演讲 "向大众讲述自己对于某个问题的见解。也作“演说”。"中英都拿出来了 presentation翻译成演讲 错在哪里阿?还反讽勒 有够蠢的你要觉得是B2不是B1,这个叫反讽? 我看这叫语文能力低落吧XD
作者: b2858691 (肛棍泄师傅)   2019-04-12 06:54:00
笑死人,这种情况下还能翻成颁发,为咯黑韩什么都讲的出来
作者: king45682 (KingCross)   2019-04-12 07:05:00
我看有人连为什么分B1B2都不懂报告演讲陈述如果差距这么大就会变B2B3B4了 北七
作者: xcruciating ( )   2019-04-12 07:57:00
a talk giving information about something 也能是报告啊,我想表达的是你第一段单凭剑桥字典并不足以骤下结论:“何错之有?”,你应该更详细阐述为何presentation说成演讲比较精确,而不是翻成简报、陈述、说明
楼主: gn02118620 (Howard)   2019-04-12 12:56:00
根据剑桥字典 人家编字典是很严谨的 人家说这样的用法是可以 我不知道为何你说不行人家有分B1,B2 你连B1,B2谁比较适合用都搞不清楚你自己搞混中文词性演讲 然后在这边五四三扯一堆帮不了你喔
作者: xcruciating ( )   2019-04-12 13:28:00
换句话说,你搬出剑桥字典并无法充分佐证韩韩国瑜去哈佛用演讲何错之有?presentation有演讲的意思并不代表用韩它就是对的,但你就直接下了韩何错之有的结论。还有,我在一楼的反讽让你看不懂真不好意思

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com