[讨论] 讽刺政治人物的英文

楼主: Crow999 (KnockMoon)   2019-01-30 08:58:41
最近想把作品加上讽刺政治人物特质的英文,目前想到一个是flip flopper
指政策突然大幅改变的政治人物
flip flopper大致上翻译引用维基百科:
“发夹弯是一个政治术语。香港称为转軚,中国大陆称为调头,在美国被表述为flip-flo
p,在英国和爱尔兰是U-turn,在澳大利亚和新西兰则为backflip。这个词汇的意思是公
职人员突然真正或明显地改变了政策主张或意见,有时甚至能达到截然相反的程度。这一
现象通常会发生在选举前后,政客们以此来寻求最大限度地提高受欢迎度。”
想问看看板上大大有没有政治讽刺的英文名词
作者: jackthegreat (高雄梁朝偉)   2019-01-30 09:04:00
uLor liar Gwawa
作者: gn02118620 (Howard)   2019-01-30 09:31:00
U-turn我记得美国也有这一用的The tail wags the dog
作者: usokami (无名行者)   2019-01-30 10:19:00
D flip flop,简写就是DPP

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com