※ 引述《ilovekurumi (裤落魔法使)》之铭言:
: 我只问一个问题
: 这些把文言文捧得跟宝一样的老害
: 怎么谴责的文章都不是用文言文写?
: 这样如何凝聚反抗共识?
: 自己在白话文风行的现代不会用文言文
: 却要更现代的年轻人学文言文
: 一群废物
张大春前几天在他脸书有篇评论蛮中肯的:
====
关于文言与白话
不要说得太复杂,只一句话破题:文言、白话不是两种文体,而是文字
蕴藏、涵摄意义的紧密程度有些区别罢了。客观论之,也没有文言更胜
于白话而优美这种事。请容我就两个苏轼作文、论文的语句当例子,你
看了就明白:蕴涵意义紧密虽然会产生美感——却不尽然。
《苕溪渔隐丛话· 卷四十二》唐子西《语录》云:
东坡诗叙事言简而意尽,惠州有潭,潭有潜蛟,人未之信也。虎饮水其
上,蛟尾而食之,俄而浮骨水上,人方知之。东坡以十字道尽云:‘潜
鳞有饥蛟,掉尾取渴虎。’言渴则知虎以饮水而召灾,言饥则蛟食其肉
矣。
可是,另一个小故事告诉我们:并非字面看起来致密,就表示文句精美
;同样是苏东坡,还有一则记载。
《历代诗余· 卷五》引曾慥《高斋词话》:少游自会稽入都见东坡。东
坡问作何词,少游举〖小楼连苑横空,下窥绣毂雕鞍骤。〗 东坡曰:
〖十三个字只说得一个人骑马楼前过。〗
秦观的词不美吗?不好吗?我们似乎也不能这么说。苏东坡的〖一个人
骑马楼前过〗只有八个字,比〖小楼连苑横空……〗少了五个字。这里
说的不是什么字句精简,就有佳处;苏东坡所以用大白话轻嘲秦观者,
是认为他花了十三个字琢磨出来的得意之句,显得词费而意寡,换言之
:运斤斧、负山舟而斟酌出来的词句,反倒是堆砌了、扑空了。
论者嚣嚣,讨论文言、白话之优劣,还是应该回到字句承载意义的准确
性上精微较量才是。
====
还有一个近来流行的语言癌造句: 进行一个 OOXX 的动作. 我一直无法
理解为何不直接讲 "请到这边验票", 而要说 "请到这边进行一个验票
的动作". 计较文白之争, 不如想个方法矫正赘字连篇的语文表达能力.