楼主:
oftisa (oo)
2016-11-08 05:55:02大家都知道高雄的名称来自于原住民语Takao
以前用台语汉字标记为打狗
但是汉字是表意文字,本身是有意思的,不像拼音文字一样只有声音没有意思
所以打狗这个有虐待动物意思的名词似乎不太文雅
所以日本时代才会找一个相同拼音的汉字:高雄,来代替
但是国民党来台湾以后却改成一个莫名其妙的发音Kaohsiung
政府强调争取原住民的权益,那就应该恢复原住民的名称当成台湾的地名才对
应该用‘高雄 Takao’的名称作全球化的宣传,对外国人来说也比较好念
当然在唸法上应该为Ta-kao,而不是Ta-ka-o
你信不信,随便找一个台湾人,问他Kaohsiung怎么拼,结果没几个人拼得出来
连台湾人都不会拼的字却拿来当地名、国际宣传岂不是很荒谬