在我印象里,至少在2-30年前一般还是讲闽南语这个词
电视上戏剧开头或结尾的时候就还很常用
例如:欢迎继续收看闽南语连续剧,黄文择布袋戏~ 霹雳xx (用闽南语发音)
最近十几年闽南语这个词才逐渐被台语这个词取代
个人觉得这是早期外省移民所遗留下来闽南霸权心态发酵成主流所致
因为人多,或是比别的外省移民早来的几十年就理所当然的认为台湾是他们的
自然自己讲的话也就变成"台语"了
至于可能比自己更早来到台湾客家族群、原本就生活在这的原住民
因为人微言轻讲的话自然就不叫做台语
更后来的移民甚至是国民政府战败后带来的移民讲的话当然更不能称之为台语
※ 引述《xppig (XP小猪)》之铭言:
: 不懂就问!
: 台语又称台湾话,顾名思义是代表台湾的语言,其别称是闽南语,是特定的中国地方方言
: 传过来的。
: 那么,客家人使用的客语和原住民使用的原住民语为什么不是“台语”呢?
: 我是以现在台湾社会的普遍认知命题的唷
: 不代表本人立场~
: http://tinyurl.com/j7nofyq