[黑特] 三立跟徐永明....

楼主: chuhao (自以为多数的少数..)   2015-11-08 11:22:49
我英文不好....昨天用了很破烂的英文听了马冏的记者会,回到家后,我还以为我听错所
以然后再去youtube 找片段来听,我的结论是我实在很瞧不起三立新闻台更瞧不起徐永明
, 堂堂一个美国密西根大学政治学博士(from wiki),我想英文应该不会比我这种从小在
台湾长大的人差,但是却在三立新闻台直接把整个英文翻错,甚至大喇喇的说马冏国际记
者会的中文翻译是有问题的,还把整个意思整个扭曲掉,也许是我英文不好,有强者可以
将下列原文翻成徐永明翻译的话吗?更扯的在场的来宾也没有人去纠正徐永明。
新加坡记者提问片段
https://youtu.be/olwePakugyM?t=4116
Mr president I am Victoria Jen from China News Asia
my question is
Are you concern at all that what you have achieved today may be undermined
on-going foward with next the new leader...
hmm the person does not share your China policy or accecpted the 1992
consensus ? Thank you
徐永明片段
https://youtu.be/8ywvruvHMpw?t=10266
徐:“马英九你今天做这样子的事情,你会不会影响了下一任总统跟中国的谈判”
因为我整个听下来,新加坡记者只是在问马冏会不会关切下一任总统不愿意接受他今天跟
马习会的成果跟不认92共识,完全没有提到把下一任总统或是蔡英文限制住在今天马习会
甚至是92共识的框架里面去谈判
我们都知道三立电视台亲绿,但是有必要连这种翻译都误翻甚至还说国际记者会的中文翻
译人员翻的有问题,是骗台湾人都不懂英文吗?一直在制造台湾人对马冏或是国民党的仇
恨有更好吗?
作者: boyen3 (Mentirosa!!)   2015-11-08 11:24:00
他又不是翻译马英九讲的话...
作者: KingChang711 (十二星超级上将)   2015-11-08 11:25:00
穷酸吱支持的政治评论员不意外
作者: matsui725 (猪老大)   2015-11-08 11:25:00
第一句不就是"马校长我是维多莉亚的祕密"XD
作者: goldencoast ( 苏醒中的魔性)   2015-11-08 11:27:00
马自己就讲死一中了,说没有框架是要骗谁
作者: lostsky93 (不悔)   2015-11-08 11:29:00
在悲愤啥
作者: iAsshole   2015-11-08 11:34:00
那记者的英文也破破的... 不过,她想问的显然是马英九会
作者: ca1123 (It ain't over)   2015-11-08 11:35:00
你连总统都拼错了,你确定你讲的内容是对的吗?
作者: byrt (妳好吗? 好久不见~)   2015-11-08 11:36:00
马这垃圾自己就讲死一中了
作者: iAsshole   2015-11-08 11:36:00
不会担心台湾的下一任总统可能不会延续他今天所 "成就"
作者: ca1123 (It ain't over)   2015-11-08 11:37:00
你连某个重要的单字都漏掉是故意的吧
作者: MarkerBow (八宝小二)   2015-11-08 11:37:00
你可以直接去跟他反应,有些过度延伸但我不觉得有差多少。
作者: iAsshole   2015-11-08 11:38:00
的–也就是他接受九二共识。
作者: dritcritx   2015-11-08 11:38:00
我都不知道该说你英文差还是中文差.....
作者: smart1988 (苍穹)   2015-11-08 11:41:00
直译和意译的差别罢了 意思没有偏离原意我觉得都可以
作者: iAsshole   2015-11-08 11:42:00
我没看影片–因为没必要–是根据你的transcript发言的。
作者: ca1123 (It ain't over)   2015-11-08 11:43:00
undermine.如果英听不好搞不清楚就指控徐永明,对吗?你连policy都拼错还想指正徐永明?...
作者: iAsshole   2015-11-08 11:47:00
而且你都去找出来看过了,为什么不注明时间,帮有心看的人节省时间呢?
作者: truewater (记得我爱你 )   2015-11-08 11:52:00
接受与否当然会影响谈判阿 这个好像不是很难懂吧新总统上台就要先面对这个问题不是吗?
作者: iAsshole   2015-11-08 11:55:00
抱歉,我刚刚操作错误。但我不改变我原先的其他发言。...那记者英文其实没问题...她说的是:... may be undermined going foward with..."我觉得这没有讨论的必要了。诚然,徐永明可能有错。但你是连白纸黑字的transcript都错耶。换句话说,你是只靠关键字猜出来的。翻译只是枝节–马英九昨日的所说所为不会因为这些枝节而有所不同。我没有怪你的意思。
作者: ypstw (习马集团.搞烂台湾.促统)   2015-11-08 12:11:00
妳知不知道 undermine 是什么意思? 是暗中破坏的意思连查字典都懒
作者: bob120400 (花满楼)   2015-11-08 12:13:00
三立红很久了 资讯更新一下吧
作者: iAsshole   2015-11-08 12:17:00
对了,我不想看的原因是马英九很可能又会失格地卖弄他的破英文。他的英文真的不怎么样–特此公告周知以正视听。
作者: nickstarwind (未来在手中)   2015-11-08 12:53:00
undermine的意思是削弱破坏 负面词 徐永明讨论的没错啊....
作者: chataulait (牛奶猫)   2015-11-08 13:14:00
你的英文...
作者: Creeping (新天聋人)   2015-11-08 13:59:00
原po XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com