Re: [创作] 死猴囝仔养成记

楼主: oaz   2014-10-08 12:16:56
在讨论汉辞跟和制汉辞前,要先确认怎样的会算和制汉辞
如果是传统固有的词汇,那一定不是和制汉辞
如果是传统固有的词汇,但赋予新的意义,那算和制汉辞吗?(如经济)
如果是没有这个词汇,但有人根据中文的方式造辞,
只是那个人是日本人,算和制汉辞吗?
事实上,汉语的词汇很大是跟“汉字”连结的。
只要所用汉字跟指涉意思是有关系的,那用起来就可以了
如果所用汉字跟指涉意思是没有关系的(通常就是音译),往往会消失
举个目前消失的例子:德莫克拉西,现在几乎都改用民主了
举个目前没有消失的例子:沙发
※ 引述《l42857 (~.~)》之铭言:
: ※ 引述《yun3liu (三叔)》之铭言:
: : 什么本土化?
: : http://i.imgur.com/w2NsLAQ.jpg
: : BTW皇民祖国的巨蛋也是外来语
: 说到外来语
: http://taiwanheart.ning.com/profiles/blogs/zhe-xie-dou-shi-ri-ben-ren
: 和制汉词:
: (这只是一部份)
: 人民、民族、民生、民权、义务、大陆、领地、解放、革命、共和国、全国、宪法、团体
: 、政治、经济、社会、自然、科学、开国、国家、自治、司法、改革、交通、共产、主义
: 、大纲、主导、评价、运动、检讨、企业、委员、会员、支援、计画、预备、复兴、大纲
: 、行政、制度、对应、顾客、银行、本部、教育、学生、学校、讲师、介护、氛围、表征
: 、战争、决定、内容、推进、总务、财团、国籍、专门、保险、警察、医疗、电子、报社
: 、支持、日记、英语、行动、公益、财务、法人、法律、被告、被害、警备、成立、概要
: 、财政、构造、选举、政党、左翼、右翼、既得、权益、发展、内阁、阁员、政权、宗教
: 、改正、会计、事项、广告、时代、创造、活跃、关连、法案、会长、会议、基本、愿望
: 、温暖、对策、方针、政策、金融、国民、纳税、税制、宪法、岁出、匹敌、上升、地方
: 、基础、知识、实现、更新、劳动、市场、改善、大幅、指导、推进、全体、收益、农业
: 、农地、真相、生活、空间、观测、视点、理想、幻想、议论、现在、主要、主权、主题
: 、课题、战争、收支、均衡、正规、状况、派遣、问题、目标、集中、成立、早期、具体
: 、情报、补偿、基准、构想、经理、贩售、购买、成果、新闻、讲义、监督、午前、午后
: 、刷新、期待、消费、金脉、人脉、信赖、业务、提供、全面、一定、迅速、解决、实施
: 、义务、标准、宣言、方向、概要、今后、安全、补助、监视、活动、公布、施行、结果
: 、报告、定价、确保、共荣、回顾、公式、保税、详细、理论、购入、理事、着手、上手
: 、安打、表明、公民、市民、同胞、合并、规模、研究、检查、考虑、发生、对照、实验
: 、恋爱、波及、出演、直言、年度、放送、内容、体系、动向、成功、实绩、事例、专门
: 、用语、解说、哲学、效率、速度、彻底、现代、健全、诞生、曲解、历史、地理、必要
: 、准备、组织、分野、潮流、异端、权利、执行、强化、成长、战略、课程、重点、投入
: 、提案、资金、改善、位置、邮政、民营、宣言、保育、破坏、焦点、公开、事业、太古
: 、进化、民间、反映、创意、工夫、事件、公共、公正、竞争、制作、透明、元凶、意识
: 、紧张、保障、备忘录、漫画、质疑、心理、不思议、传奇、大事、时代、各界、连络、
: 审议、修正、原点、决意、特别、废止、腐败、武器、军事、纷争、肯定、成长、现场、
: 到达、环境、脑力、开发、裁判、典型、责任、追究、场面、剧场、思想、遗憾、发挥、
: 达成、分权、路上、方向、个人、感想、担当、共同、平等、生产、体质、人种、物种、
: 质问、职务、职能、形态、动物、植物、化学、糖尿病、保护、地区、冻结、保存、建立
: 、遗传、请愿、物价、建设、掌握、真理、真实、法则、人类、教师、作家、作者、健康
: 、家畜、饲育、设立、以来、以外、脂肪、构筑、肉类、食物、适应、教授、经费、色彩
: 、感觉、管理、项目、检疫、指定、缓和、进度、特集、扩大、对象、意见、说明、饲养
: 、立场、可爱、异常、疑问、安定、运用、公园、食品、特性、单一、福祉、自由、转换
: 、最新、记事、比较、动画、错误、免罪、试行、依存、投资、混合、展开、资料、图书
: 、周刊、原作、物品、卫生、先端、先进、存在、淘汰、本能、斗争、无能、公众、合同
: 、领土、地域、海域、项目、一览、再生、伟大、风景、奔放、电话、住所、登录、地图
: 、普遍、生存、确立、诉讼、证明、文化、文艺、爱护、血脉、农场、牧场、连锁、水准
: 、原则、压倒、实证、共通、阔步、回复、翻译、撤回、停止、技术、影响、学科、特区
: 、野外、野生、见习、脊椎、领域、生命、信徒、能力、活用、文法、收集、理论、怠慢
: 、认识、感染、宇宙、地球、一般、男性、女性、亲子、父亲、母亲、兄弟、姐妹、协议
: 、会谈、恳谈、魅力、遗弃、生息、署名、画像、投稿、脚本、展示、种类、特征、华丽
: 、募集、图鉴、维持、哺乳、化妆、简单、检索、财产、观光、方法、集合、诊疗、规范
: 、实践、所有、捕获、接种、旅行、时间、空间、葬仪、季节、言语、配合、印象、一番
: 、绮丽、顶点、确认、记述、宝库、有名、废弃、亲族、独特、非难、污染、目的、素材
: 、中心、各地、固体、液体、气体、死亡、禁止、立体、表现、性格、摄影、机械、高速
: 、低速、系统、都会、行乐、流通、景气、减速、由来、想像、感想、满载、时空、外科
: 、内科、快适、生活、医疗、法律、企划、原稿、版权、气候、天气、模型、公开、真空
: 、降雨、行动、教鞭、生态、经过、利用、商用、调查、映像、扫除、草原、森林、移动
: 、壮大、网罗、机能、资源、普通、交换、互惠、症状、原因、家族、急性、慢性、全身
: 、十分、经验、勤务、壁纸、商品、失踪、判断、观点、多样、夜间、日间、轨迹、出版
: 、世界、引渡、魔法、欧洲、亚洲、电话、复合、适当、玩具、工具、电动、时期、作成
: 、作品、差异、正常、异常、完成、自动、完全、家电、衣服、优雅、悬赏、家庭、干部
: 、当然、最近、骚动、变更、杂志、逮捕、窃盗、硬派、取缔、代表、足迹、普及、笑颜
: 、适切、电磁波、音乐、最爱、试听、伞型、寄生、不动产、业界、广义、利害、调整、
: 录音、债权、有价、证券、履历、牛乳、计算、模倣、假装、习性、极力、使用、揶揄、
: 最后、污染、迟滞、国际、巿场、登场、作业、地下室、记录、杂货、参加、事故、总额
: 、拥护、感谢、通信、正确、污损、构成、合成、前半、后半、多数、少数、专用、负担
: 、伤害、关系、酵素、元素、物质、膨大、大量、理由、推理、形式、数学、流动、人口
: 、冷藏、话题、追加、注文、限定、除外、贸易、统计、输送、全部、体验、育儿、受信
: 、送信、建设、限度、保全、程度、趣味、分野、电波、信号、配线、性能、回路、基板
: 、根本、现时、注意、危险、少子化、国民、过渡期、出品、平均、中古、终了、选择、
: 自体、卫星、强力、铁道、列车、电器、辐射、设备、机器、部分、同样、把握、工事、
: 场合、设置、年龄、本体、范围、全方位、处理、负荷、水平周波、内藏、行为、携带、
: 迷惑、必需、分类、可能、端子、当初、感知、中继、不要、疑问、容量、体积、记者、
: 发表、发射、重要、表示、命令、排除、不当、广域、区民、实用、重复、设定、保存、
: 距离、特定、换算、金额、报道、再度、简略、开始、着陆、天体、银河、太阳、经纬、
: 装置、固定、通勤、世纪、相当、入手、增幅、判定、条件、一览、演说、适用、半额、
: 全额、制裁、光年、光速、无线、电灯、电报、有限、事态、实情、防卫、高空、明日、
: 今日、本日、本周、本月、今年、年表、退职、防灾、补强、补修、耐震、放射、部品、
: 风俗、柔软、任意、理解、以下、以上、再现、同一、效力、早期、钢铁、坚持、希望、
: 连盟、恶化、规则、解约、公库、输出、输入、改正、让渡、定款、定期、首都、征收、
: 条例、明确、协会、就业、理事、裁量、住宅、严格、判例、组合、各位、导入、原文、
: 发明、伦理、合宪、参政、承诺、原子、物理、对流、扩充、片面、强行、意味、价值观
: 、了解、景观、用途、过程、收入、制定、规定、约定、整备、常备、备考、演奏、乐章
: 、音乐、乐理、智识、满足、通知、贮蓄、贮金、朗读、美术、艺术、独立、工艺、物语
: 、手术、功绩、绘画、积极、要素、动机、矛盾、真面目、机关、多种、多样、教室、得
: 意、特色、个人、感情、爱情、友情、道德、通称、虚构、虚虚实实、恶魔、天使、女神
: 、家具、苦痛、悲惨、暧昧、日常、宿命、邂逅、机会、概念、鉴赏、精神、神经、书籍
: 、原题、定义、附属、高等、连绵、课税、遗产、特权、同化、排斥、执笔、出版社、订
: 正、正解、阶段、连载、转载、引用、映画、百科、污名、业者、居住、路线、技法、崇
: 拜、冷静、推敲、变换、唯一、差别、注目、感动、考察、履历、近代、近年、象征、展
: 览、一番、自己、发言、绝望、高潮、特殊、解释、相对、绝对、实质、间接、无限、鉴
: 定、消灭、创立、座标、贵重、初期、神话、内容、会话、连续、解剖、坏死、构造、涂
: 料、先驱、自觉、牺牲、臆病、隶属、依赖、国语、西洋、东洋、周边、祭典、固有、要
: 件、著作、领域、丰富、活力、活性、创作、繁荣、多样化、文献、表记、参考、表面、
: 操作、书评、前后、收缩、施工、仓库、活动、许诺、赞成、主张、结婚、离婚、批判、
: 嫌恶、何故、否定、嫉妬、和气、怜悯、不能、告白、丧失、土石流、放弃、航空、着陆
: 、连续、攻击、作战、侵害、住民、奴隷、舞台、艺能、圈外、学习、属性、透视、 机
: 能、公平、秩序、例外、继承、最终…
: 和制汉词用语法:
: ~~感、~~化、~~性、~~派、~~点、~~系、~~流、~~家、~~额、~~率、~~组、~~的、~~长、
: ~~员、~~队、~~者、~~度、~~品、~~型、~~版、~~馆、~~额、~~科、~~力、~~量、~~群、
: ~~机、~~器、~~论、~~用、~~类、~~观…;
: 非~~、不~~、每~~、第~~、再~~、超~~、约~~、最~~、有~~、无~~、耐~~、防~~、免~~、
: 多~~、被~~、全~~ ...
一些用法,如:非~~、不~~、有~~、无~~,应该在诗词里都有用到吧
: 你今天日常用了多少日本人作的汉语? 呵呵~
: 话说和制汉语在20世纪初确实有很多守旧派反动, 但最终还是失败,
: 因为太全面了, 根本禁不了.
: 一个有名笑话如下:
: 张之洞有一个门生,要出差去外国,向老师辞行。张问他什么时候启程,他说“办完了出
: 国‘手续’就走”,张说“以后不要用这类新名词”,那个官笑对说,“新名词”三个字
: 也是新名词。(陈英才《两湖书院忆闻》)
作者: pH5 (五酸)   2014-10-08 12:21:00
就算只要是日本人沾到边就算好了 上一篇里面也太多假和制汉词
作者: ArmorKing   2014-10-08 12:23:00
中文是日本人创造的 仓颉其实是日本人
作者: mrcat (猫先生)   2014-10-08 12:29:00
日本人还创造了“我慢”“怪我”“自慢”等等中文引不进来就是这些离汉字本意太远。苦手、一生悬命这种要引进都很勉强。咦,勉强也是和制汉词? XD
作者: guest001 (guest001)   2014-10-08 12:31:00
是因为“经济”之类的词中文本来没有相关意思吧以前是有“经世济民”啦,这个可能要请中文系的说说,我还真的不懂
作者: mrcat (猫先生)   2014-10-08 12:34:00
不过现在日本人引进外来语都直接音译了,感觉好乱
作者: flyingwhale (____)   2014-10-08 12:35:00
水果报标题用了“生放送” 我还要去google 唉/w\
作者: mrcat (猫先生)   2014-10-08 12:35:00
像半泽直树里 银行 音像 银库/金库 但银行家 叫 斑卡中文里电脑叫电脑真是不错,比 控扑打 拍斯控 要译得好多了
作者: jb12345 (阿瀚)   2014-10-08 12:39:00
突然想起布尔乔亚
作者: makoto888 (Makoto)   2014-10-08 12:49:00
台湾现在都喜欢乱用日文,看到汉字就不假思索拿来乱用还有一个乱用很严重的就是把“の”代换“的”好像什么鬼东西加个“の”字就看起来像日本来的什么生放送啦,生中継啦,害我每次看到生中就会想到(ry
作者: ArmorKing   2014-10-08 12:55:00
我还生中出咧
作者: killyou (xxx)   2014-10-08 12:55:00
怪我,怪我? 大丈夫:大丈夫. 萌大奶?萌大奶!
作者: Fujishima (藤岛)   2014-10-08 13:02:00
痴汉→痴心汉 我慢→我很慢 怪我→怪我囉
作者: pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)   2014-10-08 13:02:00
电脑印象中也是日本先翻出来的 中文是"计算机"
作者: Fujishima (藤岛)   2014-10-08 13:03:00
精一杯→○液一杯(被打
楼主: oaz   2014-10-08 13:05:00
印象中,电脑是台湾发明的,现在看到日文都是 computer 音译
作者: Fujishima (藤岛)   2014-10-08 13:06:00
日文现在很多原有的汉字翻译都不太使用了
作者: jb12345 (阿瀚)   2014-10-08 13:06:00
日文那个唸康PU达
作者: Fujishima (藤岛)   2014-10-08 13:08:00
反而用到片假名音译的外来语比例很高
作者: pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)   2014-10-08 13:09:00
查了一下"电脳"是"电子头脳"的略称 现在日本不用了
作者: killyou (xxx)   2014-10-08 13:09:00
电脑这些应该都是直接用片假名吧...趴搜共 什么的
作者: killyou (xxx)   2014-10-08 13:11:00
你把藤子‧F‧不二雄放到哪去了?
作者: pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)   2014-10-08 13:14:00
小叮当那个跟头戴式摄影机比较像吧本篇的问题一 问题二 一般都被定为和制汉语 也有隋唐传到日本沿用至今 华人间反而以消灭的词汇
作者: Fujishima (藤岛)   2014-10-08 13:19:00
我印象中"图书馆"这名词是日本创的清末一些官员志士写文章就有提到图书馆是从日本传来的中国以前并没有这个名词,多以书库、藏书楼等名词称呼
作者: andre5566 (我爱5566)   2014-10-08 14:13:00
那也是时代变迁 野球 刚进入日本怎么说?也是用baseball做片假民

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com