楼主:
MRZ (台大历史系教授......Orz)
2014-03-31 18:43:01"Anger is like
A full-hot horse, who being allow’d his way,
Self-mettle tires him."
作者:
toojooken (Gate Reader)
2014-03-31 18:44:00果然不愧是"历史系教授" :P
你的体重也是,所以由着你的性子,你这死胖子只会愈来愈重。在台湾没人要,卷尾巴逃回加拿大了啊废物?
作者:
tina1007 (L'appernti sorcier)
2014-03-31 18:50:00挖喔 人身攻击了喔
回家慢慢看你的"中二病也想谈恋爱吧"! 你可以慢慢想我要是长这样我早自杀了。
作者:
ysfang623 (芋é (BOY))
2014-03-31 18:55:00公然侮辱罪 Get!
作者:
tina1007 (L'appernti sorcier)
2014-03-31 18:55:00可以提告了+1
作者:
antiabian (强势回归─比企谷八幡)
2014-03-31 18:55:00我怎觉得他比较像诽谤
作者: t4lin (法尔蓝斯) 2014-03-31 18:56:00
那三个字… 我去找找判决书
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 18:59:00full hot horse 意思是"完全发情 性欲高涨";教授错了
教授? 免了吧 还不就是个只能在出版社领2万薪水的社会低位低落 所以才在网络上自称教授来取暖被人家误会也从不解释 来满足自己的自卑最后也混不下去 卷扑逃回加拿大爱台湾
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:01:00self-mettle tires,是pun (双关语) self-mated tires
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:02:00这样 才有连续性 Shakespeare 以此娱乐观众
作者:
mrcat (猫先生)
2014-03-31 19:03:00真不愧是聪明的 Portia @@"
作者:
realwjp (柴哲)
2014-03-31 19:03:00骂人除了用人身攻击以外没其他步数囉...Z板友甚至还骂到所有在出版社工作的人了耶
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:04:00Mel Gibson 于一部电影里 教学生 读莎翁作品, 要念出来就是这个意思
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:06:00红楼梦中 利似的谐音 双关语,有拼。 呵呵
虽然我不喜欢MRZ大,但是人身攻击MRZ有点太超过了
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:07:00忘了片名,他演一个被解职的老师,教一个小男生 莎翁剧本
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:09:00很多明星都是莎翁剧高手 Mel Gibson, Sean Conary etc
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:11:00google 到了 'The Man without a Face"
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:13:00en.wikipedia.org/wiki/The_Man_Without_a_Face
作者:
tina1007 (L'appernti sorcier)
2014-03-31 19:15:00P大讲的应该是 "真爱 The Man Without a Face"
作者:
Sn (åºè™Ÿç„¡é™)
2014-03-31 19:15:00ㄎㄎㄎ
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:17:00我喜欢 红楼梦 与 Shakespeare 全集
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:18:00都是 阅读越有趣 每次不太一样
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:20:00喝 中文名不知道啦 我是在国外看的
作者:
portia (close2me)
2014-03-31 19:23:00不觉得ZM是在.人身攻击,ZM是在劝世人 惩愤窒欲
我跟他老相识了 我是在激励他赶快运动年纪大了心血管问题要来了 不要再纵容自己了人就是要激两下
作者:
mornlunar (Hav-A-Tampa)
2014-03-31 21:51:00你们的爱情真复杂
作者:
ebi (Prince Siegfried)
2014-04-02 15:33:00朝圣