因此,第一集电影每逢提到这个名词就要拍两遍。英版和美版的第一集也区分此词语。然后,我要再呼吁一遍,英、美版的差异没这么大。我第一集小说是先看美版再看英版,第五集小说是先看英版。其他集都看美版。差异:少数选词不同、词语相同但拼字差异、引号阶层相反。文法一致,因为英式英语的语法更严谨,美式语法则宽松。选购英版美版应将焦点放在装帧、插画家、配音者英版和美版的有声书说书人声音不同,看你喜欢哪一种。英美有声书官网皆可试听U.S. Jim Dalehttp://www.penguinrandomhouseaudio.com/kids-and-teens/collections/harry-potter/U.K. Stephen Fryhttps://harrypotter.bloomsbury.com/uk/bookshop/audio-editions/其实两人都说英国腔英语,但个人喜欢Jim Dale的饱满发声。我前面是指第一集“电影以及DVD”也区分英版、美版两种不是觉得美国小孩看不懂,而是 philosopher 意义较多。本义是哲人、贤者,但点金石的philosopher是指炼金术士。在魔法界即巫师、术士,因此改用意思单纯的sorcerer。