请问美版和英版第一集实体书、有声cd中,PHILOSO

楼主: Haoer (火宅之猫)   2017-08-17 14:27:00
哈利波特第一本的英版、美版书名不一样
Harry Potter and the Philosopher''s Stone
PHILOSOPHER
SORCERER
请问美版和英版第一集实体书、有声cd中,
PHILOSOPHER SORCERER这两个字也不一样吗?
其它集中 这两个字也不一样吗?
作者: swizzleyeh (swizzleyeh)   2017-08-17 18:49:00
分英、美版,因为两国对该词的常用方式不大一样,因此有所不同
楼主: Haoer (火宅之猫)   2017-08-18 10:52:00
因为我手上的书是美版,我手上有美版、英版 mp3但是外语能没有好到去分办两者~~书本之中的这两个字都不一样吗?
作者: covari (鱼昆)   2017-08-18 21:22:00
因为美国出版社觉得美国小孩看不懂 所以直接改这件事情还被电影版里的角色拿来吐槽过
作者: nanpyn (Apple)   2017-08-19 14:41:00
因此,第一集电影每逢提到这个名词就要拍两遍。英版和美版的第一集也区分此词语。然后,我要再呼吁一遍,英、美版的差异没这么大。我第一集小说是先看美版再看英版,第五集小说是先看英版。其他集都看美版。差异:少数选词不同、词语相同但拼字差异、引号阶层相反。文法一致,因为英式英语的语法更严谨,美式语法则宽松。选购英版美版应将焦点放在装帧、插画家、配音者英版和美版的有声书说书人声音不同,看你喜欢哪一种。英美有声书官网皆可试听U.S. Jim Dalehttp://www.penguinrandomhouseaudio.com/kids-and-teens/collections/harry-potter/U.K. Stephen Fryhttps://harrypotter.bloomsbury.com/uk/bookshop/audio-editions/其实两人都说英国腔英语,但个人喜欢Jim Dale的饱满发声。我前面是指第一集“电影以及DVD”也区分英版、美版两种不是觉得美国小孩看不懂,而是 philosopher 意义较多。本义是哲人、贤者,但点金石的philosopher是指炼金术士。在魔法界即巫师、术士,因此改用意思单纯的sorcerer。
作者: conewood (椎果)   2017-08-19 19:35:00
推nanpyn大,感谢梳理差异,正在犹豫电子书版本,看来选英版比较符合我的要求,路过感谢(ノ>ω<)ノ
作者: nanpyn (Apple)   2017-08-20 00:23:00
咦~楼上喜欢英版Stephen Fry更胜美版Jim Dale吗?好奇理由~
作者: conewood (椎果)   2017-08-20 17:12:00
我是指电子书啦N大~有声书还没听过,想读完文本后再尝试虽然英美版书没有差很多>_<读英版就好像更能补足永远不会收到的霍格华兹入学通知的缺憾哈哈
作者: nanpyn (Apple)   2017-08-21 13:09:00
原来如此。总之学英式只有好处,不会弄糟自己的美式,而是提升美式语总之学英式只有好处,不会弄糟自己的美式,而是提升美式语法精准度。但用词与拼字差异则需区别记忆。
楼主: Haoer (火宅之猫)   2017-08-22 15:28:00
我要陪小朋友一起看,所以决定配合书本,以美版为主以免听到某些段落,在那弄不清读法(是我听力差,还是版本
作者: nanpyn (Apple)   2017-08-22 21:40:00
Philosopher义多、Sorcerer则是r多。其他高频差异用词大概是妈咪和毛衣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com