http://www.books.com.tw/products/F012898570?loc=P_asb_002 虽然上市很久了 直到最近才发现这个版封面很好看 但介绍有写到 Inside is the full text of the original novel, with decorations by Mary GrandPre. 是指内文是原汁的英国版吗? 博客来是说美国平装版 可我比较想要美国版 因为我是学美式英文
不会!英美文法只差在部分常用现在完成式与过去简单式以及定冠词搭配上。哈利波特英美版只差在用词、拼字、标点而已!改文法改不完,而且其实英式的现在完成式在美式也可用的,顶多感觉较正式、精确罢了。你吃了吗?(到现在为止属于现在完成式vs.过去某时属于过去简单式)用词例:philosopher vs. sorcerer, Mum vs. Mom拼字例:colour vs. color, centre vs. center, cancelledvs. canceled标点例:'Test "British" test.' vs. "Test 'American' test."一、英美些微差异还没华语圈(陆港澳台星马)词语差异大咧,完全不成问题。二、英美拼字差异也没汉字文化圈(中、日、韩、古越南)的部件笔画差异大。三、英美标点差异也没两岸规范标准差异项目多。四、学英语只想学美式也挺奇怪的,英美加澳都有特有词语都该了解才是。五、唯一会影响购买意愿的其实不是语文而插画和装帧。例如第五集凤凰会的密令,难得美版阴暗封面让我不想买。所以从我那集我是买英版(金碧辉煌的凤凰图)。赘字:从我第一集则是英版美版的平装本皆买,其娱是买美版平装或精装。更正:其余总之,英版美版的重点不在语文啊,请关注其他差异(插图装帧价格)吧!
现在完成式是以现在时点为终点往前回顾,过去简单式的视角是过去时空。We've had a problem. 已发生且目前仍有。We had a problem. 曾发生且现在没了。We have a problem. 凭单句不知是当下的现在还是常态的现在。English Grammar in Use 附录有实用的英美差异解说,看完立懂。英式对这二式区分严谨,美式则两者皆可。I've lost my key. Have you seen it?I lost my key. Did you see it?英式认为既然“目前为止”还没找回来当然要用现在完成式。美式两者皆可,但其实后者在英式当中是问“过去那个时空”美式两者皆可,但其实后者在英式当中是问“过去那个时空”美式两者皆可,但其实后者在英式当中是问“过去那个时空”美式两者皆可,但其实后者在英式当中是问“过去那个时空”的事件。换句话说,其实英式在美式绝对正确,而美式在英式是有语病的。学英式反而会让你更难搞清楚完成式与简单式的差异。而且关键是美版根本没改语法,该用完成式者仍用完成式喔。勘误:更“能”更“容易”搞清楚。(触控手机输入准确率低于按键式==)总之将严谨的英式放到宽松的美式是绝对正确的,反之则是歧总之将严谨的英式放到宽松的美式是绝对正确的,反之则是歧义多。两者口头上有一个相同的搭配:have got = have