PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
HarryPotter
Re: [讨论] 第二集的一些翻译错误
楼主:
vacy
(嗨)
2012-12-27 17:29:21
其中有些人名的不一致我也有发现
另外麦教授和石内卜叫学生都是叫姓
看习惯之后,再去翻前面
发现一二集的部份他们竟然会称"哈利"、"荣恩"的名字
真的很不习惯老石变得这么亲切(汗)
印象中马份在前面的集数好像也是直呼哈利的名字?
真是说不出的怪啊
作者:
laechan
(挥泪斩马云)
2012-02-27 23:41:00
或许可参考电影里的叫法,印象最深就是麦教授都叫Mr.波特,Mr.卫斯理,...
作者:
PrinceBamboo
(竹取驸马)
2012-02-28 00:15:00
原文就是这样 电影当然一样啊 皇冠后几集也忠于原著只有一二集很多擅自改变的
作者:
tawi
(0.0)
2012-02-28 16:07:00
应该是教性吧..harry potter 适性potter
继续阅读
[闲聊] 哈利波特与胃病
viwrabbit
Re: [闲聊] 正气师的实力..
ERAJIer
Re: [闲聊] 正气师的实力..
laechan
Re: [公告] 征求进板画面
PrinceBamboo
[问题] 关于昏击咒的设定
Kbart
[闲聊] 正气师的实力..
tawi
[闲聊] 一些哈利波特用语和人名的语源 很有意思
ana55pan
Re: [情报] 【转贴】《哈利波特》书中尚未提到的资 …
m6990400
[情报] 【转贴】《哈利波特》书中尚未提到的资 …
ana55pan
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com