Re: [新闻] 台语就是闽南话?

楼主: kuopohung ((风之过客)在场的缺席)   2011-05-29 03:20:28
※ 引述《strellson (台语是客家话)》之铭言:
: 【联合报╱钟贵任/大学生(高雄市)】
: 近日有些闽南语社团要求教育部应将“闽南语”一词,改回“台语”。不免让人联想到去
闽南语在明朝以前是官方正统语言
利马窦和皇帝的文书就是闽南语书写
我更觉得在这种脉络下,中国的闽南语应该改为河洛语
: 中国化的味道。
台湾的闽南语和中国的闽南语还是差很多
例如:
摩托车,就是日文发音
马路, 就是英文发英
凤梨, 就是平埔族语言
瓦斯, 就是日文发音
麒麟鹿,日文讲法
诸如此类的还有很多...
要不然你去一趟厦门,就知道差别很大了
台湾的闽南语是台湾的语言,那台湾的客家语,平埔族和原住民语当然也可以是台语
: 笔者出生高雄美浓,是客家人。从小讲客家话,闽南话只听得懂几分,因此常被笑“台湾
: 人不会讲台湾话”。回溯到百年前,客闽相继渡海来台,不可否认闽南人人数较多,但客
: 家人的祖先们不屈不挠,努力打拼,开出一片新天地。相同的努力,一起的打拼,而今却
: 要定调“台语”是闽南话。可以想像,之后台湾人就该说台湾话之类的论调将更泛滥。这
: 种作法造成非闽南语系族群的愤怒。他们要救援母语,却不断凌辱其他种族。
: 台语,不应该是选闽南话、客家话或原住民语言等其中某一种,称作台语。在这岛上,我
: 们大家所说的,都是台湾的语言。它是一个概括的意思,代表着族群的融合,和共同甘苦
: 的记忆。大家都有资格说他是台湾人,他讲的母语就是台语。
: 【100/05/25 联合报】
: http://udn.com/NEWS/OPINION/X1/6357766.shtml
: http://lkksdgod.blogspot.com/2006/03/blog-post_03.html
: 台语只有一种? 本人在九十五年三月份所写的
作者: isaiah0110 (Fleur Paresseuse)   2011-05-29 08:22:00
主要是因为闽人移民来台,加上台湾历史环境,影响语言使用。感觉比较像"台湾腔闽南语"XD,个人浅见啦@@||另外,麒麟鹿好像是古汉语用法,跟林擒(苹果)是一样的宋代仍有林檎的用法,详情请见广韵。日本有很多汉字用法,是和古汉语有关的,例如:泡汤的"汤",在古汉语也是指"热水",而非专指食用汤。个人是觉得日文汉字,大约可以代表唐宋时期的汉字用法,虽然也不全然是啦。刚好看到原PO讲到麒麟鹿,就想到这些。另外,如果说,闽南语在明代是官方正统语言倒有可能,明"以前"的政治中心多在黄河流域,用大家都不太懂的闽南话来当官方用语不太合逻辑。原PO看到的文字可能是古汉语,毕竟古今语言用字释义都不尽相同,闽南语跟古汉语比较不同的当然也有,例如:在广韵就有记载,吴越方言的"火"为"烩"(原文只取大意)不然,其实闽南语很多用法都跟客语一样是在用古汉语,很多人都只听念法跟现在常用的"满州语"不同,就以为使用的是不同的语言。
作者: pork (清梦缭乱忆孤独)   2011-05-29 10:09:00
不可能,官方文书肯定是文言文
作者: EvoLancer (伊地知幸介)   2011-05-30 17:57:00
不是吧 明代的官话是号称以中原雅音为基础的南京官话
作者: haklim (haklim)   2011-06-22 20:31:00
请先读懂声韵学 以免贻笑大方
作者: ILoveYou77 (我爱你啊)   2011-07-01 10:26:00
唉...网络上有那么多不读书的人乱造谣言吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com