[翻译]韩风烧肉酱翻译

楼主: phidia (phidia)   2017-07-24 19:14:20
各位韩语版朋友大家好
因工作关系,包装设计上需呈现部分韩文名称
中文名称:韩风烧肉酱
请问韩文该如何翻译较好呢?
或以下翻译是否可用
http://imgur.com/a/d2YXV
麻烦各位了,感谢
作者: wcanters (canters)   2017-07-24 19:31:00
但韩风是?如果只是要看台湾人看,韩文直译是没错的
楼主: phidia (phidia)   2017-07-24 19:41:00
‘韩式’的意思,但不确定字义,担心韩国人看起来会很怪
作者: wcanters (canters)   2017-07-26 21:20:00
如果商品在台湾上架写韩国就不怪,在韩国上架就写烤肉酱即可(可懂吗?
楼主: phidia (phidia)   2017-07-28 15:34:00
只在台湾上架,那应该是没有问题

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com