国营13题 那个落叶的答案实在很....
但是一时半载 很难找到有公信力的来源
不知道提出疑义的考友们有找到吗?
作者:
darknote (黑暗ç†è¨˜)
2018-11-02 11:48:00图书馆英文文法书找就有了..找"分词"或网络找 fallen leaves 用法 电子书说明资料印一印
我觉得是falling耶,印象中这2个用法是有文法差异,不过我离英文太远了也有可能是我印象模糊
啊查了一下我记得的是主动/被动区别,大家是从进行中/已完成这方面想有看到pp描述状态,例如broken window,但窗户就偏被打破,可能要找主动动词但可用pp描述状态的会对释疑有帮助
作者: ball141 2018-11-02 13:05:00
我当天看到答案(B)falling,真的是喷饭又吐血,1+1竟=3的
作者: ball141 2018-11-02 13:09:00
概念,快笑死我了,是骗干人不懂英文,程度丢台湾人的脸!!!
我自己想了一下改回形容词子句的话,会说leaves are falling或leaves are fallen on the ground?嗯嗯可以试试看,资料都可以附,反正释疑就是有试有机会
这题看到答案傻眼+1 明明就on the ground 了
作者: NenaPolyglot (un NovioGuapo de Espana) 2018-11-02 13:25:00
jorry大的资料完全正确!这个字典和文法书也都有。字典:"fallen" is the past participle(过去分词) of "fall", meaning "dropped"(已落下的;已倒下的)e.g. fallen leaves (落叶);“The road was blocked by fallen trees”(道路被已倒下的路树堵住了)另外,请看此连结西班牙语系(墨西哥人)请教英语母语人士(英格兰人和美国人)的回应
https://forum.wordreference.com/threads/falling-leaves-or-fallen-leaves.1436337/
作者: NenaPolyglot (un NovioGuapo de Espana) 2018-11-02 13:39:00
https://forum.wordreference.com/threads/falling-leaves-or-fallen-leaves.1436337/类此问题也出现在中国大陆的考题,There are several _____ leaves on the ground. (A) falling (B) fallen (C) to fall (D) fell 答案是(B) fallen
作者:
gtgirl (gtgirl)
2018-11-02 13:58:00同感,落叶那题答案怪怪的
作者: NenaPolyglot (un NovioGuapo de Espana) 2018-11-02 14:15:00
为了这种再基本不过的概念,直断一看就知道答案的考题,还要人刻意去翻东西找证据来证明自己是对的,我气得还拿考卷给公司共事的英语母语人士们看(美英 加拿大 爱尔兰和南非都有),不到1秒的反应时间,马上 "fallen leaves!",出题者或当初给答案的人,真是学艺不精!公道自在人心,大家心里有数!
作者: ball141 2018-11-02 14:28:00
民间本来就比官僚米虫机构竞争,鉴别度不过尔尔(笑翻),
作者: jing0613 (少根筋) 2018-11-02 14:28:00
刚看完题目,个人也认为是fallen,ing有正在掉落的意思而只有已掉落的叶子才会在地上吧。
作者:
salmoney (salmon)
2018-11-02 14:31:00呵希望都给因为我选了B QQ感觉正在的比较诗情画意
作者: ball141 2018-11-02 14:32:00
话说现在很多中学小学题目啼笑皆非的都会上新闻媒体,之前之前某国营公司因为英文考科答案明明有3题明显错,到放榜也没更正,直到事情闹大了新闻媒体都曝光了才改,结果有考生上午上榜下午落榜,上午落榜下午上榜,好雷人LMFAO 台电台电是不是想循序这途径,增加新闻媒体曝光度啊?到时候(疑义结果隔日)可以召开记者会,让全国国小 国中 高中 大学 研究所 博士班的师生和社会大众一起共同检视这一题,我刚好记者朋友很多,平面水果日报到有线新闻那几台都无线的那几台也有喔~ 这个新闻题材很不错呢!!
作者: NenaPolyglot (un NovioGuapo de Espana) 2018-11-02 14:58:00
@salmoney: (B)falling 要成立,必须把 "on the ground" (在地面上)去掉,与外籍同事的共识。这题整句的翻译是: "在秋季,地面上的落叶(已经落在地面上的叶子)似乎为大自然增添更多色彩”。
作者: gvoking (gvoking) 2018-11-02 15:10:00
好奇的问,如果on the ground翻译成“当时现场的情况”,整句翻译成:在秋季,叶子掉落中的现场,似乎为大自然增添更多色彩,这样也没问题吧!个人觉得开放应该B.D给分。
https://i.imgur.com/XanrUMF.jpg树叶已掉落=>才更显秋意,无悬念是fallen何况有英文一首歌fallen leaves里面就是用fallen leaves on the ground还不只一首英文歌有
作者:
miux (小安)
2018-11-02 16:29:00为何我限挂寄67元
作者: NenaPolyglot (un NovioGuapo de Espana) 2018-11-02 17:28:00
@gvoking: 第13题考的纯粹就是文法概念,如果要硬拗,"on the ground" 还有"among the general public"的意思,难不成我作为口笔译员又要翻成“在公众中/普通百姓中的落叶”,真的别想太多!答案离谱错误要集体申诉的力量才有效,考上某公司留下上榜心得文,待过里面生态文化如何非常清楚,总处连学长姊都告知:“职员那出题不能跟你以前补教机构的专业相比,有的就直接找公司的人入闱出题。” 不相信你们看去年106职员的克漏字和阅读测验错字好多,后来也查到原来今年107职员的克漏字是抄袭网络的文章。
作者:
soulfully (soulfulness)
2018-11-02 18:50:00找谁出题不是最重要的吧,再讲下去,明年开始就找外界的专业人士出题,包括共同科目及专业科目,皮要绷紧囉!
作者: NenaPolyglot (un NovioGuapo de Espana) 2018-11-02 19:08:00
以去年106阅读测验为例,第36争议题(很多人错这题)What is the main idea of this article? 我和上述的师长讨论过,答案(A)(B)其实都可以,甚至有人说是(A)不是官方的(B), 周遭英语母语的外国朋友也认同,我整篇翻译成中文,洋洋洒洒说明逻辑概念,但台电非常爱面子,怕送分丢脸,这题不给就是不给,好好笑,到底专业不专业看出题是否只会抄袭题目(连惯用语都是一字不差抄网络字典)就知道了,个人经验值:待成人英语证照或 国家考试或 高中升大学的补教机构,作为老师是必须要透过自己的大脑出题贡献题库的,不是东抄西找断章取义随便拼凑成一张考卷!
虽然N大很气,但这是经济部联招所以上到经济部下到所有国营事业都有可能出到题,你可以多增加生气的对象?QQ啊不知道国英是谁出的就是了
作者: NenaPolyglot (un NovioGuapo de Espana) 2018-11-02 19:21:00
@soulfully: 个人非常期待那样!真有实力又怕什么?!国营从91年到现在107年题目都很简单,字汇文法惯用语克漏字阅读测验不过高中程度,英文或外文(西班牙文 俄文...)要刁钻是可以很刁钻的!说真的,目前这种考法外文相关科系所本科生占不到任何便宜!会在这边讲就是不怕人来看,"某些人"就是会来这一窥究竟
作者: Samsung23 2018-11-02 19:29:00
说个笑话: 那题"falling"有3种原因- 1.人手孔盖被打开所以叶子正在持续落下 2.地层下陷 3.七月没拜好兄弟所以闹鬼 哈哈哈 XD
作者: ball141 2018-11-02 19:36:00
其实某机构最怕审核他们预算的立委, 董事长和总经理都会像小乖乖被叫过去质询问话, 你不知道而已 keke
作者:
Lifenote (Lifenote)
2018-11-02 20:01:00歪楼推母校真的是非常好的师资跟学校,至今都还很怀念!不过是希望语言好的不会太占上风,因为英文真的是需要长年累积而不是一两年能达到的,对某些人来说,会变的毫无机会。因为即使是高中程度的英文,可能也需要长时间来培养。虽然我是希望考难一些,这样大家英文不是极高就是极低了XD 只是题目跟答案错误,英文会变的没有鉴别度,差一题的分数差很多
作者: NenaPolyglot (un NovioGuapo de Espana) 2018-11-02 20:45:00
上歪楼好会哀,原来是个英文苦主啊!如今英文都没有门槛了,何况只占10%, 难不成你0分作收(拍拍修修)。我只不过以母校师资做比喻,这是很多本科生的心声,过去在补教业工作经验,本人认为考试就要像个考试,你可不想专B卷和考试院国考相比非学术界的人乱改吧!何况有哪个领域的专业知识除了天份兴趣环境不是累积的,文法理工商不会挑个吃喔!Laugh myfucking cunt off!
作者: ball141 2018-11-02 21:13:00
哇! 听到某歪楼英文不好 玻璃心碎片片的声音...支持英文考得有鉴别度+1, N大你不用理会那歪楼人啦~
作者:
Lifenote (Lifenote)
2018-11-02 21:20:00不是啦,虽然英文没有很好,但是没有到那么糟,只是单纯觉得高中英文范围算是有优势,但再上去更难,可能就不行了(大学以上或较艰涩的范围)。纯属个人的想法,一定都希望考的是自己能胜任的,如同若英文很强的,应该也会希望英文考的难一点之类。><""" 但推母校,因为学校老师真的非常优秀!然后,凡人的私心希望维持英文难度(其实我不知道英文范围是不是高中,只是考了觉得还行,是你分享才知道大略范围),但希望像你说的是专业人士出题及正确的题目。感谢你在这里分享英文解题跟专业!我说的歪楼是我自己,我歪楼想推"母校",我是赞同n大,但是让大家误会了,对不起!
作者:
popomilk (Man Up)
2018-11-03 00:14:00N大好强 可以教我英文吗 我文法一直没有有系统的学习
作者: poptask (po) 2018-11-03 06:29:00
我看的时候就知道歪楼推母校那个是在说你自己啊为啥看不懂 说话还要酸溜溜 难道英文好国文就不好
作者:
Lifenote (Lifenote)
2018-11-03 09:05:00英文好的,希望考的难有优势,这很正常,但英文普通或不好的人表达自己的意见,希望维持难度,怎么了吗?而且我也说了希望能专业有鉴别度,并没有说希望由非学者改或是出题,而是希望出题跟答案等能正确。每个人的立场不同,纯粹希望"难度"上维持,不等于要维持错题、抄袭之类的好吗?若语意不清我很抱歉,但如果是刻意解读成那样,我也没办法。说真的,这就是酸,那......抱歉了!
作者:
soulfully (soulfulness)
2018-11-03 10:00:00楼上你的EQ很好了,没事哦!
不管如何,大家只想考上,而n大是英文的强者无从比较以n大的立场就是要求是要正确,而其他只是想拿到分..基本上立场不太一样,很难有相同结论...不过我还是比较认同n大,他年年都热心的帮大家释疑
作者:
qbaby711 (happycat)
2018-11-03 15:54:00谢谢S大,谢谢有人懂我想表达的!致L大,如果出题本身就有瑕疵,未来只会一直不断发生。我也认同题目、答案应该提供正确的。本题如果是公告答案,我也会被扣分。但是对于希望难度维持,而保持自己优势,"""不代表"""是要这样的瑕疵出现在考题,希望不要一直被错误解读。(因故协助亲友代回文)
作者:
soulfully (soulfulness)
2018-11-03 16:43:00这考试不是考外交部或英文老师,目前英文的难易度很刚好了,没看过往中位数都只有20-30分,若出更难反而失去鉴别度,因为一堆人人都不会。
我也是觉得目前已经很难了= =我也没说l大的想法有问题...我只说立场不同而已
作者:
vinousred (Count of Tuscany)
2018-11-04 16:04:00我觉得"国营英文不过是高中英文范围,所以很简单"这论点是值得讨论的,以台湾学校英文教育的失败来说,要把高中英文念得好,觉得高中英文简单,是极少数人才可以办到对决大多数人来说,高中英文并不简单,因此国营英文不简单阿...我觉得不要误导别人国营英文很简单,这样较好...绝大多数人的家庭教育环境,学校教育,是让人英文很烂的