拜登在民主党败选给川普的演讲:
这是原文:
https://youtu.be/9uFQh5evy6g?si=_sGYK6Khv-7v393V
这是短片版:
https://youtube.com/shorts/bCW9RAOqk7k?si=10GnAINOs14bDQ85
拜登败选演说的翻译:
https://b23.tv/MgHLUHO
里面有一些满经典的句子,例如:
Campaigns are contests of competing visions. The country chooses one or the othe
r. We accept the choice the country made. I’ve said many times you can’t lov
e your country only when you win. You can’t love your neighbor only when you a
gree.
竞选是不同愿景的较量,国家会选择其一。我们接受国家所做的选择。我曾多次强调,你不
能只在获胜时才爱你的国家。你也不能只在认同他人时才爱你的邻居。
Something I hope we can do no matter who you voted for is see each other not as
adversaries but as fellow Americans, bring down the temperature.
无论你把票投给了谁,我希望我们都能做到一件事:那就是把彼此视为美国同胞,而非对手
,并为这个国家降温。
他还鼓励民主党支持者面对挫折:
Look, folks, you all know it in your lives: Setbacks are unavoidable, but giving
up is unforgivable. Setbacks are unavoidable, but giving up is unforgivable.
We all get knocked down, but the measure of our character, as my dad would say,
is how quickly we get back up. Remember, a defeat does not mean we are defeated
.
各位,你们在生活中都知道:挫折是无法避免的,但放弃却是不可原谅的。挫折是无法避免
的,但放弃却是不可原谅的。我们都会被打倒,但正如我父亲所说,衡量我们品格的标准,
是我们能多快地重新站起来。请记住,一次失败不代表我们被打败了。
这是拜登演讲全文:
https://bit.ly/4ft7uXT
虽然我没有特别喜欢拜登,但是拜登的败选演讲算是很有风度的吧?比起某些败选就喊着要
移民的人来说。
有没有八卦?