楼主:
falomu (法萝暮)
2025-05-31 10:33:01法出版社推“台湾的80字” 出柜、白目、虎爷入列
2025/5/31 09:02(5/31 09:58 更新)
(中央社记者曾婷瑄巴黎31日专电)法国亚洲书库出版社近日出版“台湾的80个字”,不
同于学术或观光书籍,不少台湾多语幽默词汇都入列,呈现变动中的岛屿能量。旅台作者
罗沙尼诺告诉记者,台湾能见度增加,想让读者看见台湾前进中的独特样貌。
法国亚洲书库出版社(L’Asiathèque)于近日出版“台湾的80个字”(80 mots de
Taiwan),“布袋戏”、“台语”、“台漫”、“文艺青年”、排湾族语姊妹“adju”等
字都入榜,呈现变动中的当代台湾。
该书为“世界的80个字”系列丛书的一员,还有越南、韩国、摩洛哥、印度等国的“80个
字”,皆邀请旅居当地或熟悉该国文化的作者撰写。
“台湾的80个字”作者为旅居台湾的罗沙尼诺(Aurélien Rossanino),他是音乐广播
节目主持人兼独立记者,在台湾拥有自己的出版社,也结识许多艺文工作者,为此书提供
最在地第一手建议。
罗沙尼诺28日接受中央社电访时强调,此书是集体完成,如同一个合唱团。“我最大的工
作就是访问,让受访者的声音被听见,呈现真正台湾人的观点”。
书中每章节的书法字体则出自于书法诗人何景窗,独特且充满生命力,避免欧洲亚洲商店
式的刻板中文字体。
他告诉记者,这几年关于台湾的书在法国渐增,越来越多专家关注台湾,但不少都是学术
研究类的。“首先这不会是一本研究书,这也非我专长。此外,在法国的台湾旅游书也越
来越多,所以也要避免成为旅游书,因为我只会带游客到奇怪的地方”,罗沙尼诺笑着说
。
罗沙尼诺在书中收录了华语、台语、客语及原住民语的词汇,展现他所体验到的多元文化
脉络。书中也解释了日、英语等对台湾字汇的影响。
他强调,这本书不是只介绍单字,而是在透过每一篇章,描写真实或虚拟的人物,抑或他
身边的好友,以及他们围绕该字汇所展开的日常、观点或妙事,“比起字典,这本书更接
近文学”。
法国著名诗人、作家马瑟(Gérard Macé)为本书撰写前言。他形容作品“活泼、机灵
、智慧、对各种生命形式充满好奇、对所有文化保持开放”,并称罗沙尼诺是“这个我以
福尔摩沙之名所认识岛屿的完美且主观(或者因主观而完美)的向导”。
相较于日本、越南,法国读者对台湾历史确实较不熟悉,因此他也在书中放进了一些历史
脉络,包括“党外杂志”、“香港”等,简单介绍台湾民主。
“我也和鬼岛之音合作,创办人吴怡慈与其他政治记者给了我灵感,让我借机呈现台湾民
主化的进程”,甚至在“刺青”这个字词中简单介绍了“外省人、本省人”及认同的意涵
。
此外,许多非“传统”的关键字也出现书中,如“白目”、“烦”、“挡泥板女神”,都
让台湾读者既莞尔又心领神会。
他表示,书中并非“经典”的台湾样貌,而是呈现每位受访者的能量,映射岛屿独特、幽
默、文化、现代,甚至有点“地下”的一面。他相当欣赏台湾的创意与艺文活动,尤其是
各种地下文化的崛起。
罗沙尼诺告诉记者,“我想呈现2025年的台湾,一个不断在前进的现代国家”。(编辑:
周永捷)1140531
https://www.cna.com.tw/news/acul/202505310025.aspx