※ 引述《peter080808 (peter)》之铭言:
: 给大家一个概念
: 首先今年的预算正常会是去年12会期结束通过
: 但今年会期延长到1月
: 目前今年的支出是用预算法第 54 条去执行
: 但是现在114的年度预算三读了
: 就要关帐用114年的预算
: 今年已预殿的花费还要算到114年预算总数里面
: 但是今年只有90万 被砍了5000万
: 90万要请手语老师 你觉得可能吗?
: 一个月只有7-8万的预算
给你一个概念
https://www.twreporter.org/a/sign-language-interpreters-status-quo
走出疫情记者会,看见手译员困境:专业被当做爱心,人力、薪资两不足
手译员主要收入来源是政府派案,公家单位固定行情根据不同类别分别是每小时500、
1,000和1,500元;如果跟同样需要即席同步翻译的口译相比的话,口译员依照不同语种和
能力,时薪约为3,000元到5,000元,甚至更高。手译员接案维生,自然也有淡旺季,从事
手语翻译工作10年的专职手译员丘安就说,她淡季时,月收入只有1万多,整年平均下来
其实就是一般上班族的薪水,“吃不饱但也饿不死。”
说行政院花90万请不到一个手语老师
笑死