Re: [问卦] 老外一直听不懂印章跟孩子的台语差别

楼主: Napoleon313 (法吹拿皇)   2023-10-12 21:00:35
※ 引述《babyrock (五番爷)》之铭言:
: 近期遇到一个老外
: 想学学台语
: 就先举两个比较相近的
: 一个是孩子台语发音"囝仔"
: 另一个是印章 台语发音 "印仔"
: 蛮好分别阿
: 又不是多艰涩的文法
: 两个词汇 有障碍是不是?
: 大家觉得呢?
: 试试看 连续快速互念"囝阿""印仔"
: 也不会搞混阿 EZ
先纠正一下原PO 现今的标准台语字用法
小孩子"gín-á"正字是“囡仔”不是“囝仔”
中间是“女”不是“子”
https://i.imgur.com/wtt7dEb.jpg
中间是“子”的“囝”是另一个字"kiánn"
https://i.imgur.com/KNjgZQc.jpg
这两个台语字的分别算是很基础入门的
再来就是推文有人写“婴”
其实“婴仔”也是另一个词"enn-á"
https://i.imgur.com/ioChZke.jpg
“囡仔”和“婴仔”也是不能搞混的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com