[新闻] 民众党Vote White Vote Right网站标语 外

楼主: dahanjian (挺马拔刀队队长)   2023-07-31 22:06:47
中央社
民众党Vote White Vote Right网站标语 外籍人士分析为何惹议
2023/7/31 16:02(7/31 21:20 更新)
(中央社记者黄雅诗台北31日电)民众党英文标语Vote White Vote Right引发争议下架
,驻台美籍自由撰稿记者赫尔(Erin Hale)在社群媒体发文指出,民众党的口号很容易
引起误会;网红“外国伦”也指出,美国人听到这标语,百分之百会联想到三K党。
知名脸书粉专“外国伦看台湾”发文直指这是“不可原谅的错误”。自小从台湾移民美国
的网红“外国伦”今天接受中央社越洋访问指出,对美国人来说,VOTE WHITE(投给白人
)就是所谓白人至上主义,再加上VOTE RIGHT(投给右派),那百分之百会联想到三K党

网红“外国伦”从13岁起移居美国迄今27年,近年皆在台美两地工作,目前人在美国。他
表示,熟悉美国文化的人都会认为这是非常严重错误。他举例,2012年台裔美籍NBA名将
林书豪曾在一场比赛表现不佳,ESPN体育台主播布雷托斯(Max Bretos)在节目中比喻林
书豪是“Chink in the Armor(盔甲上的裂缝)”,立刻引起社会指责。
网红“外国伦”解释,Chink in the Armor这个字本身并没有种族歧视的意思,只是指弱
点,问题是Chink这个字刚好也是“中国佬”的鄙语,因此记者这个标题配上林书豪的亚
裔外貌,立刻让语意变成像“穿盔甲的中国佬”。
网红“外国伦”表示,事发后ESPN毫不犹豫地开除了那位主播和撰写稿子的记者,全美国
没有任何舆论替那位主播抱不平,只有一个人跑去请那位主播吃饭并安慰他,那个人就是
林书豪。这起事件显示,种族歧视在美国文化中是多么严重的错误,任何容易引起误会的
图文都必须立刻道歉改善。
驻台美籍自由撰稿记者赫尔(Erin Hale)在社群媒体X发文指出,民众党的口号很容易引
起误会,例如1958年创立的美国白人至上主义政党全国各州权力党(National States'
Rights Party),当年竞选口号就是VOTE RIGHT,VOTE WHITE,VOTE STATES' RIGHTS(投
右派、投白人、支持各州权力)。
一位外籍媒体人也私下说,台湾一直谈蓝营、绿营,民众党想凸显以白色为主体的白色力
量,这无可厚非 ,但那是在华文领域,一跳进英文领域就会比较复杂了, Vote White,
Vote Right一放在国际平台就会引起误会,建议最好不要用英文来表达,只要用华文就好
。(编辑:翟思嘉)1120731
https://www.cna.com.tw/news/aipl/202307310215.aspx
民众党
看了一下 大多是私立学店传播类系出身
现在出了大错 及时改正就好
跟美国白人至上主义政党口号一模一样
结果劳母硬凹 反成笑柄
在台湾就用中文就好 笑薯@@

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com