Re: [新闻] 赖清德投书华尔街日报 赵怡翔:总统该有

楼主: CuLiZn5566 (同理心5566)   2023-07-06 07:26:07
....
本鲁有订WSJ啦
今天世界版头版的标题是Taiwan
让本56节录出来给乡民看看
Taiwan’s Impossible Choice: Be Ukraine or Hong Kong
https://tinyurl.com/2225ewsn
By Yaroslav Trofimov and Joyu Wang July 5, 2023 12:01 am ET
TAIPEI, Taiwan—People in Taiwan have been following every twist of the war
in Ukraine. But, while their sympathy for the Ukrainian cause is
near-universal, the conclusions for the island’s own future widely diverge.
台湾人都有在追乌俄战争
但是从中得到的教训却有很大分歧
To some, the takeaway is that even a seemingly invincible foe can be defeated
if a society stands firm, an inspiration for Taiwan’s own effort to resist a
feared invasion by China. Others draw the opposite lesson from the images of
smoldering Ukrainian cities. Anything is better than war, they say, and
Taiwan should do all it can to avoid provoking Beijing’s wrath, even if that
means painful compromises.
有人觉得只要全民团结
中国就打不下来
有人看乌克兰的城市
觉得不要打仗比什么都好
These two competing visions will play out in Taiwan’s presidential
elections, slated for January, and shape how the island democracy revamps its
defenses as China’s military might expands. The soul-searching inside
Taiwan, and the determination with which it will strengthen its armed forces,
is also bound to affect the extent to which the U.S. will get involved
militarily should Beijing try to capture the island, home to 24 million people
—and most of the world’s advanced semiconductor production capacity.
这两种看法会影响这次选举
台湾人有多大决心扩充军备
也要看米国爸爸会怎么做
...
Taiwan’s President Tsai Ing-wen has already moved to increase the length of
compulsory military service starting next year, to one year from four months,
and is boosting military spending as Taipei purchases new weapons from the
U.S., such as hundreds of Harpoon antiship missiles. While Tsai isn’t
eligible to run again, the presidential candidate from her ruling party—
current Vice President Lai Ching-te—has similarly pledged to safeguard the
island’s autonomy and resist Beijing’s growing intimidation.
EE延长了兵役
然后赖神大概也会继续这么做
“I don’t think anybody rational could look at this and say dialogue is
going to change Xi or the CCP,” said Vincent Chao, a former
national-security official and Lai’s spokesman, referring to China’s
Communist Party. “They see the subjugation of Taiwan as part of their
national rejuvenation, as something inherently connected to their political
legitimacy. It’s incumbent upon any candidate to be realistic about the
situation.” Ukraine, he added, has given Taiwan a “brilliant lesson” in
how to defend itself—and how to build coalitions with like-minded
democracies.
赵怡翔觉得
跟习大大或是CCP沟通没用
所以乌克兰是很好的示范
告诉台湾要好好保护自己
The main opposition Nationalist Party, known as the Kuomintang, holds a
different view. “We want to talk to the Chinese. We believe that we can have
a dialogue with the Chinese. That will certainly de-escalate the tension, to
make sure no accidental war, and for sure no intentional war, happens,”
Kuomintang vice chairman Andrew Hsia said in an interview before departing
on a trip to China in June, his second this year.
KMT则说要跟对岸沟通
他们相信可以降低紧张的情势
Ukraine’s tragedy has made an outreach to Beijing even more vital, he added:
“In the past we talked about war, but now for the first time we saw in our
living rooms, on television, all this destruction. Are we ready for that? I
don’t think we are, I don’t think we are that resilient.”
夏立言说
大家都听过谈过战争
但是他不觉得大家真的准备好了
The Kuomintang’s presidential candidate, Hou Yu-ih, pledged this week that
he would return the compulsory military service length to four months after
improving ties with Beijing.
侯侯缩短兵役也上WSJ了
....
While the U.S. has no binding obligation to defend Taiwan and has long
maintained a policy of strategic ambiguity on the issue, President Biden
repeatedly cautioned that, unlike in Ukraine, the U.S. military would
intervene directly should China attempt to seize the island by force. Before
American troops deploy, however, the island would have to resist the first
blows on its own. So far, despite recent improvements, it is far from ready,
many U.S. officials and analysts say.
虽然美国爸爸没有义务保护台湾
但拜爷强调美国会介入台海战役
前提是台湾要先能自己抵抗
只是美国的军官跟分析师
都觉得台湾根本没有准备好
“The Taiwanese have to be committed 100%, because if they are not, there is
no reason for the U.S. or any other nation to come to their aid,” said ret.
U.S. Air Force Lt. Gen. David Deptula, dean of the Mitchell Institute for
Aerospace Studies in Arlington, Va. “There needs to be a sense of urgency.
America is not going to spill the blood of her sons and daughters over Taiwan
if the Taiwanese are not willing to wholeheartedly prosecute the defense of
their island and their people.”
美国前空军司令说
台湾必须100%保证会打
不然美国人没有理由牺牲美国人保护台湾
While augmented over the past year, Taiwan’s military budget is still only
2.4% of the GDP—compared with well over 3% for the U.S., Poland’s 4% and
about 5% in Israel. The professionalism and motivation of Taiwan’s military
are a particular concern, Western officials say. The island’s main officer
training school was originally established as Whampoa Military Academy in
southern China in the 1920s, with heavy reliance on Soviet instructors.
Outdated Soviet-style military culture and doctrine still persists in the
ranks, defense analysts say.
虽然这几年台湾军事预算有涨
但是还是很低
人家以色列或是波兰都有4~5%
而且国军的专业跟士气都很差
黄埔那套都是苏联过时的教案
但现在还是拿来用
Despite the recent increase in the length of conscription, education
deferrals mean that most draft-age Taiwanese won’t serve the entire year
until 2028—and it remains unclear to what extent the current training of
draftees, which according to many soldiers produces few useful skills, will
be modernized.
然后虽然说兵役有延长
但是这些延长兵役的役男
五年内都不会入伍
Currently, most draftees spend their time cleaning floors and picking weeds
rather than learning how to repel Beijing’s People’s Liberation Army, said
ret. Adm. Lee Hsi-min, a former chief of Taiwan’s military who has become a
vocal critic of the island’s military preparedness.
李喜明说
大部分役男都在擦地板跟除草
“If you just do the same things for a year instead of four months, then you
have a problem and a bad reputation,” he said. “The problem is the training
content, not the training period. How you do it is much more important than
how long you do it.” The military says it is working to improve the training.
重点不在于役期长短
在于训练内容是啥
Taiwan has also had trouble retaining its professional troops, including
highly trained Air Force pilots. Taiwan’s defense ministry said in a recent
report that roughly 20% of its career soldiers over the past five years have
decided to leave the military before their contracts were scheduled to end.
Just last year, more than 3,700 soldiers asked to quit, according to the
report.
志愿役也有问题
过去几年1/5的士兵决定提前退伍
“In the past, Taiwan’s civilians were not very close with our military
because our old military came from the outside, didn’t derive from inside
the country. There was a giant gap between civilian people and military guys,
” said DPP lawmaker Wang Ting-yu, a senior member of the Taiwanese parliament
’s defense committee.
“But I have to say this is an old situation,” he added, saying that, under
Tsai, Taiwan’s civilian-military relationship has transformed: “She made
the military realize you need to defend democracy.” The government, he said,
has increased pay for the troops and is modernizing the training programs, in
part by bringing in foreign instructors and sending some Taiwanese units for
exercises in the U.S.
王八千说
早期台湾人跟军队有隔阂
因为军队都是外国来的
但这是过去式
EE已经让民众了解到你要抗中保台
提高了预算也送人去美国受训
These changes, however, have yet to translate into new attitudes among the
general public, where service in the armed forces holds little prestige or
appeal. Wang Chung-wei, a draftee who is heading to the military in the
coming weeks, said that he, like most young Taiwanese men, wasn’t looking
forward to the experience. “Not at all. It will be a total waste of time,”
he said, adding he would rather stay home and work in the family business. “
It doesn’t matter to me if China takes over. Our families have arrived here
from China anyway.”
但这些改变并没有让大部分民众改变态度
跟其他年轻人一样
某位菜兵说他觉得当兵浪费时间
他宁愿回家帮忙工作
他也不在乎是否被统一
反正他们全家之前也是从中国来的
Several other young people interviewed in Taipei’s Ximending shopping
district echoed the sentiment, saying they saw little point in sacrificing
their lives given China’s immense power.
很多西门町的年轻人
也不太想牺牲他们自己的时间
“The young people are the ones who don’t want unification with China,”
said ret. Lt. Gen. Chang Yan-ting, a former deputy commander of Taiwan’s
air force. “But if you want independence, you need to fight, and they also
don’t want to fight. Therein is the conflict.”
年轻人不想跟中国统一
但是你要独立你要作战
但是你又不想作战
这就是冲突所在
节录一些随便翻一翻啦
后面还有提到黑熊学院(Kuma Academy)
有兴趣的人可以上网自己找全文
简单来说啦
现况就是台湾军备鸟到爆炸
兵役延长也没啥鸟用
年轻人不要统一但不想当兵
美国人都不太看好台湾现在的状况
台湾是要变成香港还是乌克兰
就等著总统大选看看
独立报导跟读者投书
到底哪个客观
大家自己看着办啦
※ 引述《nightwing (夏日浮云)》之铭言:
: 1.媒体来源:
: NOWnews 今日新闻
: 2.记者署名:
: 邱新博
: 3.完整新闻标题:
: 赖清德投书华尔街日报 赵怡翔:总统该有的高度
: 4.完整新闻内文:
: https://i.imgur.com/S6ksfN7.jpg
: ▲副总统赖清德投书《华尔街日报》。(图/总统府提供)
: 记者邱新博/台北报导
: 2023-07-05 14:36:53
: 《华尔街日报》今(5)日刊登民进党总统参选人赖清德投
: 书,以“我保卫台海和平的计画”为题,叙述未来将全力强
: 化国防吓阻力、提升经济安全、展开民主伙伴合作,并维护
: 两岸现状,透过“4个支柱”带来台海的永续和平与国家的
: 繁荣。台北市议员、赖办发言人赵怡翔对此表示,这就是总
: 统候选人该有的高度。
: 赵怡翔分析,赖清德选择上外籍媒体投稿的原因很简单,华
: 尔街日报不但是美国发行量最大报纸,也是世界领袖的重要
: 国际平台,包括美国总统拜登任内以三度投稿华尔街日报,
: 印度总理、日本首相,甚至近日乌克兰总统泽伦斯基也都在
: 此平台撰文,争取外界的支持。
: 赵怡翔说,在台湾面临的急迫区域环境之下,能向国际传达
: 讯息,与世界意见领袖互动甚为重要。无论绿蓝白的立场为
: 何,我相信,一个面向国际的台湾,能登上国际舞台的总统
: ,这对台湾只有加分效果,对保障台海安全也有贡献。
: 赵怡翔表示,可惜的是,另外两位选举对手对此概念似乎比
: 较陌生。这包括侯友宜至今未说清楚自己两岸立场与国际合
: 作的方针,在兵役议题上更为反复不明。柯文哲则是选择与
: 美国学者公开吵架,并进行连串的外交凸槌。在台湾最需要
: 国际连结的同时,我们不能让他们带台湾走上回头路。
: 相对而言,赖清德的政策越来越明朗。要如何改革国防以吓
: 阻中国武力威胁,透过多元贸易及新兴产业的配置强化经济
: 安全,与民主国家建立更紧密的合作,并以稳定且具有原则
: 的两岸领导力维持两岸现状,这都是赖清德的清楚方针。
: 赵怡翔指出,选举还有6个月,相信赖清德发布这篇文章的
: 原因之一,也是希望将选举态势重新聚焦在国家当前的利益
: 与挑战之上。拼国际,总比拼著排椅子重要。这篇文章受于
: 字数的限制,不可能涵盖到所有政策细节与内容,但重点就
: 是要引起理性的政策讨论,为更好的国际论述而努力。
: 5.完整新闻连结 (或短网址)不可用YAHOO、LINE、MSN等转载媒体:
: https://www.nownews.com/news/6189025
: 6.备注:
: https://i.imgur.com/cYy2tf5.jpg
: https://i.imgur.com/M9F68ua.jpg
: https://i.imgur.com/Xuv2HtN.jpg
: 赖fool总统像月亮,初一十五不一样。
: https://i.imgur.com/fIX0GJs.jpg
: https://i.imgur.com/5jKx3Ew.png

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com