Re: [问卦] 社死是大陆用语 台湾人用这么开心?

楼主: wahaha99 (此方不可长)   2023-06-30 13:18:06
※ 引述《realtw (realtw良心说 不比台湾女)》之铭言:
: 最近台湾又多了一个大陆用语
: 社死
: 以前从来没听台湾人说过
: 最近台湾人也开始学起来了
: 为什么台湾人不反对这个词?对其他大陆用语又这么敏感
: 有木有八卦
无知者 realtw 又来台湾耍宝
这次主张“社死”是中国用语
但这货既然知道
社死即“社会性死亡”的简称
却似乎不知道“社会”一词的现代用法即源自于日本
中文中的社会,在古代是指旧时迎神集会、节日举行的集会,如唐柳棠《答杨尚书》诗:
“未向燕台逢厚礼,幸因社会接余欢。”、宋孟元老《东京梦华录·秋社》:“八月秋社
……市学先生预敛诸生钱作社会。”;还有志趣者结合而成的团体,如《金瓶梅词话》第
三八回:“观境内所属州郡,各立社会,行结粜俵籴之法。”[2]
福泽谕吉在1876年(明治9年)的《劝学篇》第17编将“社会”旧词新义,用作society的
半和制汉语译名。严复认为此日本译名不妥,将社会学译为“群学”[3],然而并未推广
开,而最终中文中统一采用“社会”该词。
[3]
黄克武:〈新名词之战:清末严复译语与和制汉语的竞赛〉,《中央研究院近代史研究所
集刊》,第62期,2008年12月
社会是日本用语 中国人用这么开心?
你们什么时候将社死改成群死?
看来上ptt不用翻墙, 上维基还是要的,
realtw 这货耍宝卖蠢, 总是这么不余遗力
笑烂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com